【理音阁】中文译配《Sada Nannu》南印度电影《传奇女星》主题歌

Parts

  1. P1 · 电影原版剪辑MV(泰卢固语版)
  2. P2 · 婆罗多舞翻跳 1(泰卢固语版)
  3. P3 · 婆罗多舞翻跳 2(泰米尔语版)
  4. P4 · 二创手势舞(泰卢固语版)
Description
《传奇女星》(又名:最伟大的女演员),讲述印度首位女影星萨维特丽(Savitri)的传奇一生,她在贫富差异巨大的印度如何从一贫如洗到璀璨巨星,出演电影超过两百部,其一生也是印度电影史上最具戏剧性的故事之一。在其代表作《幻觉集市》中饰演女主月牙姬。
观看本视频前,请先看BV1mo4y1n7Ps

Comments

理音阁 2026-03-26

我个人非常喜欢这首歌,即使艰难,也花费三个月把它啃下来了。但是译配填词不同于纯阅读的翻译文,译配填词是为演唱服务的,要充分考虑倚声、节奏韵律、乐句切分、韵脚/对仗;填进去的每个字,还要考虑声韵母组合,以方便演唱者吐呐换气、调整口型、调动共呜。因此在文学修辞性与语意还原上,和纯阅读翻译文没有可比性(文学性我会尽量兼顾的)。希望各位不要苛求,轻松地欣赏吧![给心心]

♥ 23 ↩ 90

Bridget_北 2026-03-27

b站之前有人搬运了一个印度手势舞,刚好配的就是这个音乐。我靠,当时那个舞蹈配这个音乐简直绝了!!于是这首歌,就顺利躺进了我的收藏。但我已经很久没听这首歌了,今天被@ 来听也是一种缘分了。[给心心]

♥ 9 ↩ 4

月雪音仙 2026-03-28

见过一个舞者跳舞的音乐就是用这个,跳舞的内容是拉克什米问毗湿奴:“如果我是一珠露水,你会认出我吗?”……

♥ 5 ↩ 2

阿修罗族女王 2026-03-26

一想到这个男人是那个大了十五岁的有妇之夫,,我有点膈应,,就总觉得这歌词是在讽刺女主的感情[笑哭]

♥ 5 ↩ 5

氤氲儿_ 2026-03-26

顶顶

♥ 2 ↩ 1

吐毛球机 2026-03-26

发生了什么😳 为什么@我(・◇・)?

♥ 2 ↩ 1

奎师那的秘林 2026-03-27

就是之前拉克什米问毗湿奴那个舞蹈的歌诶,好听~

♥ 2 ↩ 1

Nichanicha 2026-03-27

突然被圈!我来品一品哈[脱单doge]

♥ 2 ↩ 1

爱他天真 2026-03-27

好听,歌词翻译得真不错,我昨天听完就去易克那里看电影解说了[喜极而泣][喜极而泣]

♥ 2 ↩ 1

568796321548975 2026-03-29

好听,很久之前听过[呲牙]

♥ 1 ↩ 1

流觞九歌 2026-03-28

来了来了,哈哈哈,看到@,来了

♥ 1 ↩ 1

取名字太爽了 2026-03-28

诶为什么突然被艾特了 在w网易云好像听过这首哈哈哈[嘟嘟]

♥ 1 ↩ 1

荔枝与橘仔的妮妮 2026-03-27

我觉得和《爱的最后愿望》里的一首插曲很像哎

♥ 1 ↩ 1

氤氲儿_ 2026-03-26

顶顶X2

♥ 1 ↩ 1

添了胡桃的温拿铁 2026-03-26

♥ 1 ↩ 2

咖喱剧爱好者 2026-03-26

好听

♥ 1 ↩ 1

心游悟悦 2026-03-26

前排支持

♥ 1 ↩ 1

面对着满堂儿孙 2026-03-26

来了来了,举双手双脚支持[打call]

♥ 1 ↩ 1

成影队员凌宇er 2026-03-26

冷知识:这片是杜总第一次演泰卢固语

♥ 1