Lucky模玩店- 2023-01-22 其实国配真的可以把日本动画还原的 但是因为审核监督要求国配一定要字正腔圆的说台词 所以很多音效都无法完美模拟 真的不管国配们不努力 有些国配真的神秀名场面 但是你对比日本成熟的声优培训和超大的市场支持就显得还差很远 ♥ 182 ↩ 12
Comments
有点能想象日本人看游戏王的感觉了[笑哭]
♥ 314 ↩ 20
你是否在寻找“水无月菌”[doge]
♥ 234 ↩ 12
其实国配真的可以把日本动画还原的 但是因为审核监督要求国配一定要字正腔圆的说台词 所以很多音效都无法完美模拟 真的不管国配们不努力 有些国配真的神秀名场面 但是你对比日本成熟的声优培训和超大的市场支持就显得还差很远
♥ 182 ↩ 12
太强了太强了
♥ 128 ↩ 7
配音演员配的不错的,但是原版声线太深入人心,所以听着还是略有不习惯[脱单doge]
♥ 110 ↩ 4
社长起手三张青眼:对面的你已经输了[阴险] 我起手三张青眼:[囧]我点了。。。
♥ 88 ↩ 3
日语很多都是胸腔发音的词,所以喊出来中二得很,当然了,也很燃。就比日中文的龙(long)和日语的多来贡(gong),[doge]
♥ 79 ↩ 1
(无恶意)不知道为什么日语台词翻译成中文就显得非常的中二[笑哭][笑哭][笑哭]
♥ 58 ↩ 12
我感觉不能读字幕的翻译吧,毕竟是直译过来的,应该优化一下
♥ 30
虽然up配的少了点原版的味道,但是感觉符合国内的感觉(无贬纯褒)
♥ 24
台词打磨打磨就好了。比如"要上了海马"可以改成"来了海马"
♥ 21 ↩ 2
感觉海马的声音还得再沙哑一点[doge]
♥ 21 ↩ 3
不是游↑戏↓不是很认可[doge]
♥ 18
这俩角色一定要用怒音说话才有感觉[吃瓜]
♥ 17
其实可以把抽牌那个词省略掉,感觉这样会更有气势[doge]
♥ 16 ↩ 3
但是我觉得原版中文真的很不错,然后粤语也很不错[笑哭]
♥ 13 ↩ 5
你能表演一下那个吗?就是那个 海马社长的帝王笑[脱单doge]
♥ 12
怎么没有“哼~”
♥ 12
不屑
♥ 8 ↩ 1