紫苏玫紫 2025-12-22 其实据我自己感觉日常的闽南语里面连读的挺多,比如意为“不要报”的“曼波”里面,“曼”其实就是m-mang,一一对应即“不-要”;意为“在这里”的“迪迦”中“迦”其实就是zi-da,一一对应即“这-里”。当然不同地区可能发音有差别,但是意思大概能懂[doge] ♥ 6 ↩ 1
Comments
我的闽南妈妈,好像不是很经常问我在哪[微笑]
♥ 19 ↩ 6
還真是
♥ 14 ↩ 4
其实据我自己感觉日常的闽南语里面连读的挺多,比如意为“不要报”的“曼波”里面,“曼”其实就是m-mang,一一对应即“不-要”;意为“在这里”的“迪迦”中“迦”其实就是zi-da,一一对应即“这-里”。当然不同地区可能发音有差别,但是意思大概能懂[doge]
♥ 6 ↩ 1
是这样吗
♥ 4 ↩ 1
女知道吗
♥ 4
虾米挖沟?
♥ 3
为什么我一个上海人除了第一个和最后一个都听懂了[笑哭]
♥ 1
和潮汕话很像啊
♥ 1 ↩ 2
哈哈。
♥ 1
80/100,很快嘛,只有最后20个投稿了
♥ 1
?这对吗
♥ 1
@霖磐VB
還真是
@栗子姐没pp
咋ko!!
攻虾小?
土到极致就是潮
[大笑]
捏你个橘的[吃瓜]
↩ 1
?被骗了