【赤羽/星尘/乐正绫/海伊·二声部合唱】Vois sur ton chemin中文翻填《眺望你的路途》
Description
【赤羽/星尘/乐正绫/海伊·二声部合唱】Vois sur ton chemin中文翻填《眺望你的路途》 “暗夜里的航向 希望与热情的波浪 一路荣光” staff: 策划/填词:梦圆 扒谱:不尊-悯星谣@不尊-悯星谣 调校:绀霜(乐正绫)、星牧(赤羽)、郁梓(星尘)、语老二(海伊) 曲绘:白昼岛(赤羽)、零号泰迪熊(乐正绫)、阎将离(星尘)、jasic(海伊) 混音:弦后余音 pv:若歆Mizuki(外援)@若歆Mizuki (蓝色字体的人放不进去联投稿了就这样提醒一下)
Comments
歌词 staff: 策划/填词:梦圆 扒谱:不尊-悯星谣@不尊-悯星谣 调校:绀霜(乐正绫)、星牧(赤羽)、郁梓(星尘)、语老二(海伊) 曲绘:白昼岛(赤羽)、零号泰迪熊(乐正绫)、阎将离(星尘)、jasic(海伊) 混音:弦后余音 pv:若歆Mizuki(外援)@若歆Mizuki 眺望来时路 孩童被遗忘 正迷途 举起盏灯 伸手相助 并肩走向明日幸福 暗夜里的航向 希望与热情的波浪 一路荣光 欢笑的童年 一转眼间 消逝不见 只余一缕 灿金曦光 在深巷的尽头明灭 (合) 暗夜里的航向 希望与热情的波浪 一路荣光完工撒花!各位stf们辛苦 特别是尽心尽力的@不尊-悯星谣 不尊咪辛苦! 一些关于词本身以及翻译; 词格是完全靠听力确定的,众所周知云雀的耳朵一直不太好用()若多字少字让大家感到别扭的敬请谅解(鞠躬) 由于本人不会法语(晕)而英语水平还行, 翻填时是先用机翻翻译成的英文我再翻译的中文。(所以请会法语的佬们谅解俺在翻译上可能出现的偏离(跪))几乎完全遵从原意,但有调换顺序以补全歌词逻辑的部分。法语原作副歌部分(即暗夜里的航向一段)应该全都是名词词组式的歌词。本来考虑过要不要我自作主张添加动词形成完整句式,后来还是选择保留一下原曲风味。 关于歌曲原作: Vos sur ton chemin是我很喜欢的电影《放牛班的春天》的主题曲。(感兴趣的观众可爱们可以去看看电影原作喔 法语片子 教育 音乐 爱 加在一起就是救赎 又俏皮又温柔又深刻)电影本来是初中音乐课上老师领着看的,而这首歌的旋律几年来一直在我脑海里挥之不去。六月时某日又拿出来听,就顺手用短得离谱的时间摸了个中填。
♥ 25 ↩ 1
曲绘海伊位来报个到qwq stf们都超神就我一个曲绘好拉(悲)吹爆各位stf!
♥ 13 ↩ 1
策划之一/扒谱来报道ww
♥ 13
[洛天依_棒][洛天依_棒]
♥ 12
[鸡腿][鸡腿]
♥ 9
[脱单doge][OK]
♥ 9
来了!!!
♥ 9
每当有新视频我就会在下面爬过,爬~爬~爬~
♥ 8
[热词系列_三连][热词系列_知识增加]
♥ 8
物!@御坂美团
♥ 8
[洛天依_打call ][洛天依_打call ][洛天依_打call ]
♥ 8
好耶![星尘_比心]
♥ 7
好强![鸡腿]
♥ 7
和声好好听啊[打call]
♥ 7
[崩坏学园2_花痴][崩坏学园2_花痴]好听
♥ 7
#海伊##五维介质# 大家穿的衣服都好细节哦⊙∀⊙!虽然不懂这个合唱方式但是总感觉四个人唱出了一个团的感觉[海伊_星星眼]
♥ 6
绫的画风与她人格格不入[脱单doge]
♥ 6
[星尘_比心]
♥ 6
前来支持
♥ 6
@SynthV赤羽推广站 快来
♥ 6