「轻涟」La vagualette 意大利语翻唱不来听听吗?

Description
视频是官方的
伴奏音频是silomia的
翻译:东愉y_
男B:没钱的钟离桑
特别感谢:看爆炸吗
发起人男A男C翻唱剪辑都是我
敬请期待花续片很劲爆哦

男A: È arrivata?
男A: Quando arriverà?
男B: Lei non verrà mai!
男C: No, è qua.

Ah, se ritornasse l'acqua, 
sulla via della patria, 
oh madre mia mi perdonerà? 
Il flusso stagionale, il galop' (galoppo) del tale,
che rianima la città, 
e con sé il mio dolce amor.

男B: E il tuo desiderio?
女A: Il mio...desiderio?
男B: Interpretarsi nell'umanità... Significa nascondere segreti, soffrire dolori e convivere la solitudine. 
Nonostante ciò, sei disposta comunque?

E seppellir fa l'amore, 
solo gli addii fa fiorire, 
le nostre storie, colorate 
dai complessi toni del tempo 
che io osserverò.
E questo non cambierà... né mai...

Comments

如此如此这般那般- 2024-01-29

♥ 1

东愉y_ 2024-01-28

译词来报到了[给心心][给心心] 非常完美的正片使我手机旋转

♥ 1 ↩ 1

勿魚yu 2024-02-02

好棒爸爸你是我妈妈

壹洋洋羊 2024-01-28

支持[打call]

小隐于被窝儿 2024-01-28

[星星眼][星星眼][星星眼]

鬼瑄 2024-01-28

三连了

_山雾__ 2024-01-28

好听,爱听,已三连❤️