【传送门2熟肉】炮塔歌剧(Turret Opera)自制中文翻译【Cara Mia Addio!】

Description
【1】Ciel在意大利语中的原意是“天空,天堂”,其发音与主角雪儿(Chell)的名字基本相同。这里双关,所以我翻译为“哦!雪儿”。

【2】找歌词的时候看到有些版本流传的是 "Ché la stima!",但根据GLaDOS配音演员Ellen McLain原话可知应为“Qué lastima!”。
她说:
“我认为人们真的可以用意大利语去唱这首很棒的歌。(但)你知道,Qué lastima!实际上是西班牙语的‘那太坏了’(Too bad, or what a pity)。而Ché la stima!是‘我很尊重她’(I esteem her...),这很好,但不是我的意思。”
来源参见:https://www.youtube.com/watch?v=QC3PwgTlt1k&t=3210s

Comments

大嘴罩子进 2025-03-20

其实传送门系列没什么难的

♥ 22 ↩ 15

Breadbug 2025-08-04

最后的末尾剧情是真的享受[兔兔岛_开心]除了关门扔爱心方形那一下。反派性格整体体验是真的像光晕1剧情遇到的诱惑人,实则是背道而驰

♥ 17 ↩ 1

疏晓也可以是梳子 2025-07-28

最后有炮塔歌剧好像是因为 G姐的配音是歌剧演员

♥ 9 ↩ 1

无敌水鸟0818 2025-06-05

最好的一版翻译,谢谢

♥ 5

白狐_云汐 2025-08-29

其实觉得同伴方块挺可爱的

♥ 4

WanZe_CN 2026-02-02

我一开始听的时候我咋感觉怎么熟悉搞了半天是意大利语 但是不应该是Ché la stima吗 意大利语没有qué这个发音(看着像西班牙的?)

♥ 3 ↩ 1

是雨沫不是两沬 2025-03-18

摸摸 你好厉害

♥ 2 ↩ 1

_按住W开始寻思_ 3d ago

我第一遍听的时候还以为没有歌词[笑哭]唱意大利语可能怕Chell听懂吧[思考]

♥ 1

睿秀_ 2025-12-05

你翻的好啊[支持] 但我莫名想起了鲁冰花[笑哭]

♥ 1

Ailzr9527 2025-03-17

通关了?[doge]

♥ 1 ↩ 3

TOXIC企鹅 2025-03-17

摸摸

↩ 1