虽迟但到,中英混唱《就是哪吒》,爽!到!爆!

Description
就是哪吒
原唱:唐汉霄
作曲:唐汉霄
中文作词:王竞、唐汉霄、朱婧汐
英文作词:肖恩 Shaun Gibson
编曲:唐汉霄、江存潇Jax@字在声、栾卓忻@字在声、孙叡AMAJ@字在声
歌词翻译:安德

If you win is it a time to celebrate?
是否你赢下这次就是时候歌颂
If you try your best will it lead the world to change?
是否你竭尽所有世界就会不同

怎样呐喊能冲破绝望
怎样撕开命运的罗网
让这天地之间再无人阻挡

置身黑夜也要做个白日梦
哪怕遍体鳞伤最终一场空

Burn like fire tomorrow needs a light
燃吧像火 点亮明日天穹
No retreat for us, we stand and fight
已无退路 奋起直面战斗
Let them talk I have the future in my sight
任他们蜚语流言 未来已在我掌控
 
一路踏平荆棘
闯风沙万里
任穷途末路
再无归期
但唯有信念
不被斩断

Gonna flip this world of chaos over onto its head
誓要将这混沌人间翻个底朝天
Gonna crush wind and fire between mountains and sea 
在山海间踏碎那烈风炽焰
Make sure for once and all lies in the world disappear 
让这凡世间的谎言尽数湮灭

我要将伤与泪汇成力 化作拳
在顷刻间 击穿那 无尽的夜
让所有不屈的生命能书写自由诗篇

I don't believe in any rules made by some God 
我不信什么神刻下的教条与规则
I don't believe that destiny decides not us 
我也不信什么命运中既定的结果

把虚构的道理反复说
要我低头教我怎么活
可你忘了我本是叛逆的火

我要将那混沌的世界 翻个天
在山海间 踏碎那 风火烈焰
让所有谎言在尘世间灰飞烟灭
 
I will make a fist of strength from all my wounds and then
我要将所有的伤凝成一拳
I’ll punch a massive hole through this endless night
击穿这无尽的黑夜
Let all forsaken ones taste the sweetest freedom now and for life
让所有被抛弃的生命也能书写自由诗篇

Gonna flip this world of chaos over onto its head
誓要将这混沌人间翻个底朝天

在山海间 踏碎那 风火烈焰
让所有谎言在尘世间灰飞烟灭

我要将伤与泪汇成力 化作拳
在顷刻间 击穿那 无尽的夜
让所有不屈的生命能书写自由诗篇

I will make a fist of strength from all my wounds and then
我要将所有的伤凝成一拳
I’ll punch a massive hole through this endless night
击穿这无尽的黑夜
Let all forsaken ones taste the sweetest freedom now and for life
让所有被抛弃的生命也能书写自由诗篇

Comments

兔子外卖 2025-04-11

哪吒2主题曲完全可以成为类似于当年《let it go》多国语言爆款的潜力(可惜光线太拉了[doge])

♥ 1198 ↩ 37

璃玖_Riku 2025-04-12

[doge_金箍]这是能在老外那儿唱的词儿吗

♥ 429 ↩ 13

带着小蜗牛去旅行 2025-04-11

中文这是原唱吧?咋听的一模一样[呲牙]

♥ 296 ↩ 8

vin7 2025-04-11

哪吒的含金量一直在上升,现在都应景

♥ 281 ↩ 4

初浩1 2025-04-11

今天做卷子遇到吒儿啦![大笑]

♥ 281 ↩ 30

Vika_Isaev 2025-04-14

目前“就是哪吒”这首歌曲在网上有多个语言翻唱版本,但个人认为,制作质量比较高的是以下中日英三版。 这三个出自官方,或者受到了官方的正式认可: 1 中文原版,唐汉霄作曲编曲部分作词,并自己演唱。无论词曲创作质量都非常上乘,唐汉霄的演唱也很不错。 2 日文翻唱版,中日混血儿雅苏YASU重新填写日语歌词并自己演唱。虽然不能说是中文歌词的准确翻译,但日语歌词写的挺不错,有意境而且很押韵。由于日语算是汉语的近亲,发音组词方面的差异还不算太大,因此节奏方面除了个别几个词要快唱,其余大部分都不赶。雅苏演唱水平也挺高,全程保持和原版一样的音高,基本没有降调。唱的也很热血,很投入。 3 中英文混合版,即视频里这版。由原唱唐汉霄和Shaun共同演唱。英语词由Shaun根据中文歌词的翻译版进行创作。英语歌词基本上准确表达了英文歌词的意思。演唱方面虽然降了调,但总体来说还算是比较流畅。 有人说听上去很赶,那是因为英语和汉语根本不属一个语系,发音组词方面存在相当大的差异。为了能跟上节奏,英语歌词演唱必须加快速度。总体效果不错。 以上个人意见,仅供参考[吃瓜]

♥ 183 ↩ 5

Berylwhite27 2025-04-11

好听[打call]可不可以再出个和茉莉的合唱版?全英?[呲牙]

♥ 169 ↩ 5

jessie不是jessie 2025-04-11

虽迟但应景~

♥ 151 ↩ 2

清羽泫寒 2025-04-11

肖恩需要再提高八度,英文部分让唐汉霄盖的太厉害了。

♥ 105 ↩ 2

放鸽子的福Sir 2025-04-11

请叫我预言家[doge]

♥ 80 ↩ 2

云中锦鲤0000 2025-04-12

中美贸易战之下,这首歌很适合[OK]

♥ 70

快递君黑衣 2025-04-12

这首歌真的很适合翻译多国语言版本,最大的原因我觉得就是没有那种翻译完会烫嘴的歌词,日语版甚至非常有热血运动番的感觉

♥ 66

酸_酸_ 2025-04-11

两个都是霄霄啊!唐汉霄英文名也就sean[打call][打call][打call]有缘的两位

♥ 65 ↩ 2

晴叶敖络 2025-04-11

本来哪吒这个电影就是和商业佳作的水平,配合特朗普的关税一起食用,直接名垂青史。

♥ 50

唐乐天808 2025-04-11

国外放电影就应该把这个加上,英语配音版电影搞快点

♥ 50

墨子1711 2025-04-11

当初这个博主不是说他会不可逆失明吗??现在没事,好多年了

♥ 37 ↩ 11

梅花疏影暗香来 2025-04-13

反霸权歌曲就是好听

♥ 36

御上澡堂の大猫 2025-04-11

什么时候和雅苏合唱[doge]

♥ 36

狼头1976 2025-04-11

好想听中日混,英语差点意思

♥ 32 ↩ 5

Mst·Typoon 2025-04-11

up🐖也是出息了,能和王力宏合作唱歌🎤了[doge]

♥ 31 ↩ 3