【全网第一过敏直译】当你听懂了Allergy但是加上五娃仿腔&微润色直译填词
合集 · 当你听懂了XXX (16)
-
当你听懂了Whiplash
2:58
-
当你听懂了Ditto(阿卡贝拉版)
2:54
-
当你听懂了Ditto
2:53
-
当你听懂了Klaxon
2:48
-
当你听懂了To .X(半曲)
0:52
-
当你听懂了Drive(半曲)
1:13
-
当你听懂了Dalla Dalla(半曲)
1:08
-
当你听懂了Sheesh(半曲)
1:15
-
当你听懂了Solo(半曲)
1:50
-
当你听懂了Psycho(半曲)
1:24
-
当你听懂了Magnetic(半曲)
1:10
-
当你听懂了Super(半曲)
1:18
-
当你听懂了Fate
2:37
-
当你听懂了Allergy
2:41
-
当你听懂了Sweet Venom(半曲)
0:52
-
【全网第一】当你听懂了幻想朋友
3:12
Description
-
Comments
我感觉翻译会破坏很多事情,就好像中国的古文英文也很难翻译,有可能母语者听惯了自己国家的语言是那样子的,但是翻译成外语就会变得很怪,不只是语法语序的问题,还有表达的直不直白之类的,也可能是因为中国人特有的相较于其他语言更委婉
♥ 266 ↩ 6
up可以辛苦出一次fate吗,飙到榜4的歌曲,我也想听听中文版是什么感觉[星星眼][星星眼][星星眼]
♥ 109 ↩ 3
up厉害啊,模仿得很像[打call]
♥ 62
过敏真的很值得一个主打
♥ 36
老师每天的主食是娃吗
♥ 28
up一顿几个娃?[doge]太像了吧
♥ 11
???这也太像了[打call]歌词填的也好牛
♥ 10
小敏感成功本土化[打call]
♥ 9
雨琦好像啊[打call][打call][打call]
♥ 4
唱的好好耶[星星眼][星星眼][星星眼][星星眼][星星眼]
♥ 3
感觉习惯被人爱比学会被人爱更好[打call]
♥ 1
虽然是直译但还是觉得词写得很好
♥ 1
没看过的版本!
up主还模仿每个人的音色[打call]太赞了[星星眼]
up好厉害[星星眼]
所以最后一句是啥意思?
好奇怪…但唱得不错
姐姐英文部分保留会不会听起来更好[保卫萝卜_哇]
唱腔好像啊!!!!