[广播局考据]魔法少女相关neta与考据 以及第6次瓦夜剧情的更多信息梳理

合集 · 广播局考据 (5)

  1. 21:25
    [广播局考据]眼睛的秘密 狄亚斯、瓦吉特与古埃及文化 上篇
  2. 21:58
    [广播局考据]眼睛的秘密 狄亚斯、瓦吉特与古埃及文化 下篇
  3. 7:03
    [广播局考据]魔法少女相关neta与考据 以及第6次瓦夜剧情的更多信息梳理
  4. 7:56
    [广播局考据/时间杀人时间]赫伯特与《时间机器》
  5. 5:15
    [广播局考据/时间杀人时间]赫伯特与《时间机器》 下篇

Parts

  1. P1 · 魔法少女相关neta与考据 以及第6次瓦夜剧情的更多信息梳理
  2. P2 · 附加内容 相关neta
Description
原专栏:https://www.bilibili.com/opus/1088680248565825537
https://www.bilibili.com/opus/1091173000363900936
bgm使用:尾澤拓実 - Paradero de Memoria,麻倉もも - 余白のほんね,麻倉もも,石原夏織,伊藤かな恵 - 叶えちゃお

Comments

集块岩 2025-07-24

当马猴烧酒 惩恶扬善灭坏人 代价是什么?

♥ 194 ↩ 7

袁缘一 2025-07-24

自然层剧情V

♥ 55

legtho_0 2025-07-24

算是我们首次提取到同一镜世界不同时间线的人格?[doge]

♥ 36 ↩ 1

镜折射兔 2025-07-24

可是这个视频几乎完全没有魔法少女考据(

♥ 33 ↩ 3

Lumen人 2025-07-24

有个说法是,“阿卡纳”这个概念在脑叶公司时期就在憎恶女王的对话中出现了(而不是本作新增),但前翻译组统一将其翻译成了“魔法”,比如说前作的“魔法标记”应该翻译成“阿卡纳标记”,“魔法之力”应该翻译成“阿卡纳光破斩”。 我能考据到的是,废墟图书馆憎恶女皇战的原文中的确出现了“阿卡纳”,并且英翻和日翻都准确的表达出了原有意思,只有中翻组把“阿卡纳”翻译成了“魔法”。 但我无法确定这一名词在脑叶公司中就有出现,只能麻烦各路大佬协助考据了[闪耀色彩表情包_樋口円香]

♥ 25 ↩ 1

L公司构筑部资深员工 2025-07-26

突然想起来愤怒侍从的朋友是隐士,那是不是四个魔法少女设定上的敌人是阿卡纳牌的牌名

♥ 11

糖人接 2025-07-24

新手这个阵容好吗?[星星眼][星星眼][星星眼]

♥ 11 ↩ 11

君之圣 2025-07-24

官网被警方和谐了[笑哭]

♥ 10

环之鸢曲 2025-07-26

魔纪味最浓厚的一集(大嘘)

♥ 7

周边飓风 2025-07-24

中央本部的那个雕塑有说法吗?

♥ 6 ↩ 5

星星衍口牙 2025-07-25

那个 各位…汉化要怎么更新 我是电脑白痴[大哭]瓦夜的任务还有一些卡面我这里都没有翻译 可以问问大家要怎么更新吗 谢.家.帮[大哭]

♥ 4 ↩ 1

糖人接 2025-07-25

第七章: 😠 🥕 🥕 🥖 🥖 😠

♥ 4 ↩ 1

柒染辞染 2025-07-24

零协会永远的神[打call]

♥ 3

I-Angela-l 2025-07-24

来了来了

♥ 3

封辰印 2025-07-24

02:52左右 以censored以代表→以censored为代表

♥ 2

EMS-TC02-Phantom 2025-07-24

秒赤

♥ 2

玩灾厄的笨蛋 2025-07-24

第一[打call]

♥ 2

雪饼e 2025-07-24

1

♥ 2

Kelorey 2025-07-24

工具箱链接报错、DNS问题无法更新,官网进不去,github重下的包也用不了,求助[tv_笑哭]

♥ 2

小凋和小单 2025-07-24

一小时前!

♥ 2