Jan30chen 29d ago 我记得我以前买的三国杀,关羽武将牌上的引文是“观尔乃插标卖首”。 不过我查了查资料,发现引文是诸葛亮写的“孟起虽雄烈过人,亦乃黥布、彭越之徒耳;当与翼德并驱争先,犹未及美髯公之绝伦超群也”。 而日版引文,仔细看是曹操写的“事君不忘其本,天下义士也”,我觉得可能是诸葛亮那句又长又不好理解,所以改掉了。 ♥ 27 ↩ 3
何もかも俺が悪いんだ 10d ago 我提一点哈,其实本地化挺垃圾的,日本人汉字水平普遍不高,这些武将名字基本叫不出,如果你看日版新三国和玩日文真三国无双都有假名注音,所以打的时候就会有叫不出武将名的尴尬局面 ♥ 3
Comments
因为原画跟某个游戏相似度太高,K神当年怎么出的这个三国杀懂的都懂,所以才换成皮肤的[doge]
♥ 113 ↩ 24
我记得我以前买的三国杀,关羽武将牌上的引文是“观尔乃插标卖首”。 不过我查了查资料,发现引文是诸葛亮写的“孟起虽雄烈过人,亦乃黥布、彭越之徒耳;当与翼德并驱争先,犹未及美髯公之绝伦超群也”。 而日版引文,仔细看是曹操写的“事君不忘其本,天下义士也”,我觉得可能是诸葛亮那句又长又不好理解,所以改掉了。
♥ 27 ↩ 3
日本人识得汉字否,怎么不加片假名注音
♥ 16 ↩ 4
都不放个卑弥呼[doge]
♥ 12 ↩ 5
過河拆橋錦囊建議用原名,因為這樣更有成語的感覺。反饋一下這更新建議哈 至於桃園結義日版,建議直接用“桃園之誓”這四個漢字[doge]
♥ 11 ↩ 5
其实我一直好奇K语言和卡语言哪个更屎山。
♥ 9 ↩ 5
不知有没有类似凯撒那样的日文专供武将[doge]
♥ 8 ↩ 1
张辽是14界张辽(少摸任意偷等量手牌数不小于自己的) 郭嘉看描述好像是按次卖 貂蝉没写不能被无懈,是13版 [doge_金箍]把三张远古T1削了一刀
♥ 7
日本人玩这个还能涨涨词汇量[摸鱼新春会表情包_电子逗号]
♥ 7
我那个出口转内销啊,话说这里面有什么明显的区别吗?
♥ 7 ↩ 1
来看看我这个版本[doge][doge][doge][doge][doge]
♥ 6 ↩ 2
女的,就大乔还行[doge]
♥ 5 ↩ 1
印象里英文版和日本版三国杀得好几年了
♥ 5 ↩ 2
@清风明月观星汉 我看的几乎所有春秋演墨的开箱都没发现这个[打call][打call][打call]
♥ 5 ↩ 2
封面的张辽赵云甘宁,在三国志游戏里面,统帅,武力,智力70以上 也可能是皮肤的人物朝向都朝向中央,才选这3个[笑哭]
♥ 5 ↩ 2
逆向烤肉man@摘星子
♥ 5 ↩ 1
只玩过线下版三国杀,不过那也是很多年前的事了[思考]……
♥ 4
好几个武将称号都改了的
♥ 4
单独给方天画戟加了个锁定技标签?
♥ 4 ↩ 1
我提一点哈,其实本地化挺垃圾的,日本人汉字水平普遍不高,这些武将名字基本叫不出,如果你看日版新三国和玩日文真三国无双都有假名注音,所以打的时候就会有叫不出武将名的尴尬局面
♥ 3