最「绿」的夜!2025世界语跨年晚会
合集 · 2025·世界语跨年晚会 (11)
Description
女士们先生们,欢迎各位来到2025「最绿的夜」中国世界语者线上跨年晚会。 准备好加入这场世界语的视听盛宴了吗? Karaj gesinjoroj, bonvenon al 2025 La Plej Verda Nokto-novjara vespero por Ĉinaj Esperantistoj. Ĉu vi pretas por la aŭdvida festo? 网易云:https://music.163.com/#/album?id=357521548
Comments
两只小方,两只小方,跑得快,跑得快 一只没有节奏,一只没有音准,真奇怪,真奇怪
♥ 19 ↩ 5
尽管本次晚会筹备时间开始得比上次早,依然还是没能免于年底死线的“生死时速”( 我是Anagram的“御用世译员”,方雯昊天 Emevo,本次晚会中《第一声》《坏苹果》《红日》都是我翻译的,《抱薪者》的中英双语都由我填词二创。由于历时实在长久,我翻译的感想现在都不太记得了,只好先粗略地讲一讲。 按时间顺序来,先是翻译的《坏苹果》和《红日》。《红日》是我最喜欢的粤语歌,原本是打算作为合唱,所以我尽量用了容易唱的词,翻译过程也还比较顺利。《Bad Apple!!》的翻译我参考了站内@我在找恋恋 制作的专栏中关于该歌曲的翻译解读,在此非常感谢大佬提供的翻译参考。本人不懂日语,所以翻译基本都参考了各方的中文翻译以及AI的单词解析,也在在这次翻译中我才真正了解坏苹果表达的是什么,所以我在译稿中使用了Bad Apple的本义“害群之马”。 《抱薪者》是本次最大的硬茬。它的创作周期挺长,从构思出表达什么,到基本完成世语版的填词,似乎差不多断断续续有一个月,再到后面中文填词更是痛苦。我二创主要基于原曲,就是日语的那个(不会日文),然后部分参考了中文版(即《起风了》),以我自己的立意创作了这个歌词。 我希望通过这首歌,赞颂所有默默无闻献身在自己的领域的守薪人,他或者是柴门霍夫这样试图用自己的大同理想来完成对人类救赎的医生,或者是在边疆在墓穴在矿坑的考古学者,或者是献身于文化传承却无人问津的非遗传人。发光的不止有太阳,还有繁星。这便是我想要表达的东西。 《抱薪者》的中文歌词不是翻译,而同样是填词,同样是可以入曲的,可以唱的,是我研究过韵律的。如果有朋友感兴趣,可以试着唱一下。 《第一声》没啥好说的,不要笑挑战属于是[doge]
♥ 12 ↩ 1
Bonan Novjaron[MyGO_开唱]
♥ 10 ↩ 1
Novan Novjaron 恭贺新禧[Ave Mujica_我有话说][Ave Mujica_我有话说]
♥ 10
Gratulojn kaj Ĝojan Novjaron![打call]
♥ 8 ↩ 1
2025:明年我一定要看现场 2026:大梦谁先觉... Feliĉan Novjaron!
♥ 7
一些音乐能否上传到流媒体音乐平台?[打call]
♥ 7 ↩ 2
好耶
♥ 7 ↩ 5
[mujica夜愿华章表情包_唱歌][mujica夜愿华章表情包_唱歌][mujica夜愿华章表情包_唱歌][mujica夜愿华章表情包_唱歌][mujica夜愿华章表情包_唱歌]
♥ 5 ↩ 2
真心求教,本人有一定的英语基础,世界语能否自学呢,如果可以的话有没有什么好的教材和网课推荐呀[呲牙]
♥ 5 ↩ 9
@黄银宝说世界语
♥ 5
好好好
♥ 4
已三连转发[doge]
♥ 4 ↩ 1
Bonan novjaron!
♥ 4 ↩ 1
@黄银宝说世界语 [打call][打call][打call]
♥ 4
Bonega!
♥ 4
好着急呀,怎么在其它平台转发
♥ 3
felican nova jaro !
♥ 3
Bonan novan jaron.
♥ 3