对的对的而且英文愚者的很多用词会更书面更正式一点,比如说那个合作人“quite irksome”,说自己是失乐园的主人的时候用的是“proprietor”,肯定对方回答的时候用的是“precisely”“correct”这种,祝你好运的时候不说“good luck”说的是“Best of luck”,还有邀请你去他房间的时候说的是“If that is your request”“Shall we adjourn to my chambers”都是一些不太日常更文学一点的用法,就更表现他那种优雅还有点戏剧和有身份的感觉,此男讲话真的端端的(非贬义)
Comments
英配整体比中配好。不是说CV配的不好,而是各角色的音色和文本精妙比中文要好。[笑哭]我词穷,我只能说对味儿。
♥ 250 ↩ 5
对的对的而且英文愚者的很多用词会更书面更正式一点,比如说那个合作人“quite irksome”,说自己是失乐园的主人的时候用的是“proprietor”,肯定对方回答的时候用的是“precisely”“correct”这种,祝你好运的时候不说“good luck”说的是“Best of luck”,还有邀请你去他房间的时候说的是“If that is your request”“Shall we adjourn to my chambers”都是一些不太日常更文学一点的用法,就更表现他那种优雅还有点戏剧和有身份的感觉,此男讲话真的端端的(非贬义)
♥ 211 ↩ 6
没有说中配老师不好的意思,我自己玩下来会觉得英文文本加上英配可能会跟接近制作组设计这个角色最想表达的那种感觉,诶我不知道怎么说,就是那种更贴近角色核心设计的感觉(?
♥ 115 ↩ 2
夜幕之下你什么时候抬英文字幕,我现在好有学英语的动力@夜幕之下_代号砰砰 [大哭][大哭][大哭][大哭][大哭]如果抬的话我不敢想我的英语得有多大的进步
♥ 104 ↩ 5
其实这是一个学英语的游戏,什么时候英文字幕抬上来。[doge]
♥ 72 ↩ 1
说起来fidanzata这个词在意大利语里也是未婚妻的意思,不过很微妙,翻译成女朋友也完全没问题,给人一种“我谈的这个女朋友就是奔着结婚去的”的感觉
♥ 59
老师泥太有品了!找到组织了!!愚者英配真的夯爆了!我将常驻评论区[打call]序章那里我整个直接垂直大入坑,感觉他每个单词都在明晃晃地goingBOSS,那小声调小尾音[微笑][微笑]个人感觉活动卡面一阶嗯……难评,英配真的真的加大分。
♥ 35 ↩ 1
喜欢这个系列!制作组什么时候才上英文字幕我真的听力不太好影响品味文案了、、
♥ 33 ↩ 1
有些角色我喜欢中配的感觉但是愚者我是真喜欢英配啊——😭每次主页切换他都要去设置里面设成英文才舒服[妙啊]
♥ 29 ↩ 2
我也是我也是,这款游戏一出来就直接听英配,太贴合角色了!主线里甚至还有有口音的英语!达克利亚的三巨头,弟弟配音前期矜贵后期癫狂,哇塞,好可怜的苦瓜(不是洗白的意思哈)还有军师慢条斯理的语音 把一切都游刃有余的感觉都配出来了,甚至最后要自焚,依然是作为军师统帅全局的那种从容。。。。这仨贩du的可恶的反派,因为配音我都没那么讨厌他们了
♥ 16
我的天,大大多更多更,真的很爱看这种小巧思[星星眼][星星眼]我真觉得文本前后呼应什么的超级无敌爽
♥ 23 ↩ 2
英配非常美味,但是我舍不得将军中配[大哭]
♥ 9 ↩ 1
先写出来的英文文案还是太权威了[doge]
♥ 10
老大请继续更新,这是我了解英语的唯一途径
♥ 11
听着英配,字幕看着中文,然后发现英配细节更多,然后就更爱愚者了[给心心]。
♥ 5
喜欢这种分析……老大下次再多聊一点吧我好爱看🥹
♥ 5
00:15
♥ 4 ↩ 1
老大你一定不能断更啊[星星眼]
♥ 2
一开始玩便选了英配,毕竟更贴切此游的世界。不死板,体验不错。我一边玩一边暗骂愚者这个bt,但一边又很享受看他撩[笑哭][笑哭][笑哭]
♥ 1
只能说英文文案还是太权威了。
♥ 2