上海译文茶水间|凭两部作品受世界瞩目,像“奶昔上的浮沫”一般轻盈、不均匀的本内特

合集 · 上海译文茶水间 (6)

  1. 10:33
    上海译文茶水间|众编辑聊《第二性》:希望这本书会过时——但它一直没过时
  2. 9:38
    上海译文茶水间|聊《鹅之书》:截然不同的读后感、解不开的意象谜团……李翊云真是叙事大师啊!
  3. 14:45
    上海译文茶水间|编(鸟)辑(佬)看得嘎嘎乐!《观鸟大年》原著比电影还精彩啊!!
  4. 15:50
    深度解析《可怜的东西》,但是原著:三层叙事反转,全方位构思理想社会
  5. 29:25
    上海译文茶水间|《回归故里》续作:社会如何“判决”我们的人生?
  6. 23:18
    上海译文茶水间|凭两部作品受世界瞩目,像“奶昔上的浮沫”一般轻盈、不均匀的本内特
Description
本内特被誉为爱尔兰文学大师贝克特最卓越的当代传人之一。实验性、超现实主义、女性主义意识流,人们常用这些词语来描述她的作品。但不要被上面这些“艰涩”的词吓退,读她的作品,仿佛一个叽叽喳喳的聪慧女孩,在耳边跟你一遍遍不厌其烦地,讲述她生活/心里的琐细。通常来说不是什么具体的大事,情节是稀薄的,感受、想法、情绪和想象才是主要的,不断反复、矛盾、推翻重来……

本期茶水间,我们与《19号收银台》译者苏凉老师,试图进入这位女作家的流动世界,抓住那些轻盈、细碎的感受与想象。

Comments

Emma要得 1d ago

今天刚收到这两本书 刚看了《池塘》很喜欢[呲牙]期待本内特的其他书

♥ 1

不器者 1d ago

请问,《外国文艺》杂志还在出版发行吗?可以邮订吗?

玻璃膝盖的阿秦 2h ago

上译可以引进一下killingeve不[给心心]

♥ 1