Whiskey冰 2024-05-06 欧美游戏印象里配音一直都不算特别好,但是魔兽每个角色每个单位配音都给人一种“他就该是这样”的感觉。以至于看到角色耳边都能响起声音。跨时代的伟大作品,再也不会有了 ♥ 86 ↩ 5
渡世终逝 2024-05-06 老牛这次配音,英语就不说了。非常的符合沧桑但有力量感的牛头人酋长这一身份,汉语的话很明显是程玉珠老师。他的年龄和声线很符合老牛的年龄,苍老但是力量感十足。我自己认为这次凯恩血蹄的配音两方都很完美[支持] ♥ 76 ↩ 7
白羽Galan 2024-05-06 翻译—— Lok-regar no`gall这段不对,是Lok-regar ogull(兽人语):随时待命 En`dabu这段不对,是On`dabu(兽人语):其中的Dabu用以表示同意(风骑士也有这句话) Lok-narash(兽人语):全副武装 Ishnu`porah这段不对,是Ishne'alo'porah(牛头人语):愿先祖指引你未来的道路 Theia-shoush ahmen(牛头人语):必将如此(问候或战吼,只有凯恩和贝恩会这么说) Ishne`alo`porah(牛头人语):愿先祖指引你(战吼) ♥ 48 ↩ 5
仲裁丶魂 2024-05-06 1.关于奴隶主(以玛索格为代表的骑兵单位):它们是第一次世界大战前的兽人骑兵,狼骑兵是来到艾泽拉斯大陆后兽人驯服了并以其当做坐骑才有的(如果没记错是战歌氏族驯服的狼,所以第一批狼骑是战歌氏族的)。它们也是第一批死亡骑士的前身(生前) 2.至于几位酋长没有出生语音可能是因为战役存在RPG关卡的原因吧 ♥ 18 ↩ 3
你喜欢哈哈吗 2024-05-08 我找老牛的配音很久了,这里终于听到了,很满足,但是想说明一点,老牛的英配,在发音时有刻意使用吟唱腔,以至于听起来每句话都仿佛在念动一段咒语或者祈祷祝福,非常符合牛头人族经常挂在嘴边的大地母亲之类的设定,这里中配少了这一点,听起来韵味不够了 ♥ 14 ↩ 2
刘清儿 2024-05-07 英雄混沌骑士,诱捕,命令光环震荡波 编辑器有这个英雄但是没做完[doge]我们翻翻编辑器会有很多好玩的单位,比如暗夜原设定是有绿龙红龙助战的,但是成品战役我们不能使用。 但是玛法里奥的剧情对话提到了绿龙和梦境之地,可以肯定明显做了这个剧情没做完。 ♥ 13 ↩ 1
圣光熄灭 2024-06-03 中配语音跟坨屎一样,感觉像个穿着西装的兽人在录音厅里说着蹩脚的中文一样,英配的那种粗旷,略微带些含糊不清又很有野性的语调一点没学到,翻译更是辣眼睛,we ride骑行明显是骑兵接收到你框选的命令,翻译个铁骑无敌,这帮兽人这是要考研呢?let s ride更尼玛离谱铁蹄踏平一切,意译翻的有点太过了吧,兽人的语音看英文原意是属于那种部落军队里成员之间很简单的命令,没有复杂的词汇体系,直接用粗旷的声音翻译成我们上!更符合兽人指挥简练的特点。 ♥ 12
Comments
欧美游戏印象里配音一直都不算特别好,但是魔兽每个角色每个单位配音都给人一种“他就该是这样”的感觉。以至于看到角色耳边都能响起声音。跨时代的伟大作品,再也不会有了
♥ 86 ↩ 5
老牛这次配音,英语就不说了。非常的符合沧桑但有力量感的牛头人酋长这一身份,汉语的话很明显是程玉珠老师。他的年龄和声线很符合老牛的年龄,苍老但是力量感十足。我自己认为这次凯恩血蹄的配音两方都很完美[支持]
♥ 76 ↩ 7
翻译—— Lok-regar no`gall这段不对,是Lok-regar ogull(兽人语):随时待命 En`dabu这段不对,是On`dabu(兽人语):其中的Dabu用以表示同意(风骑士也有这句话) Lok-narash(兽人语):全副武装 Ishnu`porah这段不对,是Ishne'alo'porah(牛头人语):愿先祖指引你未来的道路 Theia-shoush ahmen(牛头人语):必将如此(问候或战吼,只有凯恩和贝恩会这么说) Ishne`alo`porah(牛头人语):愿先祖指引你(战吼)
♥ 48 ↩ 5
凯恩还会鼓励年轻人,感觉是一个慈祥的老者
♥ 41 ↩ 4
没有阵亡语音大概率是因为在战役里面基本都有英雄必须存活的要求,死了就任务失败了[笑哭]
♥ 19 ↩ 1
1.关于奴隶主(以玛索格为代表的骑兵单位):它们是第一次世界大战前的兽人骑兵,狼骑兵是来到艾泽拉斯大陆后兽人驯服了并以其当做坐骑才有的(如果没记错是战歌氏族驯服的狼,所以第一批狼骑是战歌氏族的)。它们也是第一批死亡骑士的前身(生前) 2.至于几位酋长没有出生语音可能是因为战役存在RPG关卡的原因吧
♥ 18 ↩ 3
我找老牛的配音很久了,这里终于听到了,很满足,但是想说明一点,老牛的英配,在发音时有刻意使用吟唱腔,以至于听起来每句话都仿佛在念动一段咒语或者祈祷祝福,非常符合牛头人族经常挂在嘴边的大地母亲之类的设定,这里中配少了这一点,听起来韵味不够了
♥ 14 ↩ 2
英雄混沌骑士,诱捕,命令光环震荡波 编辑器有这个英雄但是没做完[doge]我们翻翻编辑器会有很多好玩的单位,比如暗夜原设定是有绿龙红龙助战的,但是成品战役我们不能使用。 但是玛法里奥的剧情对话提到了绿龙和梦境之地,可以肯定明显做了这个剧情没做完。
♥ 13 ↩ 1
中配语音跟坨屎一样,感觉像个穿着西装的兽人在录音厅里说着蹩脚的中文一样,英配的那种粗旷,略微带些含糊不清又很有野性的语调一点没学到,翻译更是辣眼睛,we ride骑行明显是骑兵接收到你框选的命令,翻译个铁骑无敌,这帮兽人这是要考研呢?let s ride更尼玛离谱铁蹄踏平一切,意译翻的有点太过了吧,兽人的语音看英文原意是属于那种部落军队里成员之间很简单的命令,没有复杂的词汇体系,直接用粗旷的声音翻译成我们上!更符合兽人指挥简练的特点。
♥ 12
我听过一个说法 奴隶主其实是萨尔骑马逃出敦霍尔德时期的模型
♥ 12 ↩ 3
红皮,骑士,可能是第一个死亡骑士塔隆血魔吧。
♥ 10 ↩ 5
war3中配有个我听不习惯的地方,总感觉有些角色的声音,不是很清晰,好像没有怎么处理过那种感觉,比如萨尔就有这种意思[委屈]
♥ 8 ↩ 2
好像也有说奴隶主是萨尔旧设,嗯,至少铠甲设定上还是蛮像的
♥ 8 ↩ 2
幸好早已见识过up帅气的面容[doge]
♥ 7 ↩ 1
重制版里奴隶主和马索格不是一个模型,奴隶主是绿皮兽人,马索格是红皮兽人
♥ 5
战役英雄并不是怕他们会回祭坛,因为大部分战役英雄死亡意味着游戏结束
♥ 5
魔兽原版语音这么久已经形成思想钢印了,配中文语音我只能说是自讨苦吃[吃瓜]
♥ 4
[doge]up可以说说一些好玩的空耳吗 我小时候就把格罗姆的warsong听成卧槽
♥ 4
[笑哭]但是别说,奴隶主的英文感觉挺好听的,台词也很霸气。
♥ 4
那个格罗姆的是i can’t wait no longer不是can,只是口语经常爆破掉t的音,但是两个can读音有点不同
♥ 3 ↩ 1