『中配』初三生给JOJO的中配加点灵魂!
合集 · JOJO的奇妙中配 (14)
-
JoJo,但是是中配
3:10
-
JoJo的奇妙冒险 中配
2:20
-
『中配』初三生给JOJO的中配加点灵魂!
3:41
-
初三生给JoJo中配加点灵魂!(2)
2:15
-
「中文翻配」初三生给JoJo中配加点灵魂!(3)求求别限流了
4:20
-
『JOJO中配』米4达:“我他妈射爆你呀!”
3:02
-
『JOJO中配』长椅兄弟情 米4达:乔鲁诺不要啦!
3:16
-
『JoJo中配』我不做人了JoJo!碾压台配!
4:01
-
『JoJo中配』高一生配HIGH DIO!尽力了
1:12
-
『JoJo中配』一初三生和高一生配的世界名画(重置版)开学前最后一舞
3:20
-
不灭钻石中配!仗助暴打露伴
2:39
-
『JOJO中配』西北老汉就TM不叫 东方仗助就TM不跑
3:58
-
(重投)「JOJO中配」仗助:看我超级拆解!
3:33
-
(重投)「JOJO中配」牛粪头趴下了我就是无敌的
3:11
Description
-
Comments
我们会觉得尴尬是因为我们母语是中文,听日语不尴尬反而觉得经典是因为我们不说日语,我给我朋友(日本的)听了,他觉得很不错[doge]
♥ 1675 ↩ 31
建设一下,不是非得按照翻译来配音的。准确地用语言表达出正确的意思就可以了,生硬的翻译经常听起来很出戏[笑哭]PS:配得很棒[支持]
♥ 758 ↩ 8
dio特别有内味,已经是我见过最像的了[doge]如果我也是做二创同人的肯定找你配音
♥ 701 ↩ 9
要说尬其实是有些台词还可以再优化,更符合汉语的逻辑,但是情绪很到位了,很棒
♥ 259 ↩ 1
注:“無駄”在中文里读wu duo ,我压路机那边读得像mu da了
♥ 183 ↩ 2
up真的好厉害啊,那个dio的【wryyyyyyyyy!!】也是up配的吗,没听出来太像了[笑哭]
♥ 135 ↩ 1
其实可以不用按原文说话,可以有一些改变,原意没变就行比如‘一秒过去了,两秒过去了’可以说成’一秒,两秒‘[OK][兔年]
♥ 102 ↩ 3
怎么说,有点想笑,有点扣出三室一厅的感觉[吃瓜]
♥ 102 ↩ 7
可以说已经吊打现在国内95%的配音演员了[笑哭]
♥ 60 ↩ 1
台词适当改一下应该就不会尬了,比如把秒后面的“过去了”删掉,去拉长“一秒”“两秒”这种说不定效果会更好(up配得真牛)
♥ 54 ↩ 1
真的很贴角色啊,听着很有感情没有一点不适,未来的配音新星[妙啊]
♥ 36 ↩ 3
谁教你大半夜发视频的[吃瓜]
♥ 33 ↩ 2
up主配的挺有原版那味的 直接狠狠的支持
♥ 30
最high的一集
♥ 20 ↩ 1
dio配的真的很不错了
♥ 20
我的时间被停止了[藏狐]
♥ 19 ↩ 1
用中文没办法模仿迪奥的原因是因为子安老师的声音太特别了。
♥ 19 ↩ 1
原来你也塔塔开(指头像)[doge]
♥ 18 ↩ 2
应该改改原版的台词,翻译后太绕口了
♥ 14 ↩ 1