这些汉字的拼音改得真是会炙人口
合集 · 云相声 (69)
-
如果林黛玉和姜文说相声
2:30
-
如果鲁迅和林黛玉说相声
2:36
-
如果林黛玉和于谦说相声
2:49
-
如果鲁迅和鲁豫说相声
2:57
-
如果鲁迅和周树人说相声
6:05
-
你们那好好说中文判几年
6:03
-
【鲁迅vs罗翔】口个人到底该怎么判?
5:20
-
既然《背影》违反交规,那孟姜女哭长城算不算破坏文物?
4:47
-
现在的古风歌曲真是让人掘地三尺五体投地
8:08
-
总有人喜欢把娱乐教育化,把教育娱乐化
5:22
-
现在的小区名取得真是让人无家可归
6:33
-
救救孩子,管管家长
5:23
-
三个字总结现在的国产剧
5:36
-
现在的热搜是越来越看不懂了
4:44
-
这些汉字的拼音改得真是会炙人口
5:56
-
以前的景点有模有样,现在的景点一模一样
4:58
-
《论当今的通话膨胀》
6:16
-
《鲁 玉 有 约》
5:45
-
别再把女士说成先生了
5:01
-
现在的客服只会让你自己克服
4:47
-
注意看,小帅小美在台上,下一秒...
5:49
-
封建文学?疯贱文学!
6:07
-
2023年建议取消星期天
6:21
-
掰开新时代“人血馒头”
5:55
-
过年不让放爆竹,那以后不如买个圣诞树
5:36
-
《专家建议年轻人都来看这个视频》
5:12
-
禁了厕所,只能随地大小便了
5:03
-
千万粉丝的自媒体,怎么能算抄呢
5:57
-
如果秦桧站起来了,那我们就成跪着要饭的了
5:24
-
我们这里快乐到底判几年
4:33
-
走的人多,便对么
4:01
-
现在的国产品牌真是越来越洋气了
4:28
-
现在的一些媒体,都不干新闻了
6:15
-
中国式家长的教育模式:恐吓孩子
6:32
-
被网红审美裹挟的一生
5:37
-
下坡路,比上坡路难走
6:14
-
低级快乐毁了年轻人?
6:16
-
张桂梅的电影,一开始就注定拍不好
5:53
-
中式教育的失败,是只有成功
6:02
-
成年后要养的第一个孩子是自己
5:22
-
何止是愚蠢,简直就是愚蠢
5:48
-
很多的风评反转,是因为曾经的世界被淹没了
5:51
-
真正的霸凌,看不见流血
5:48
-
员工要感恩老板,孟姜女不得感恩秦始皇?
6:26
-
有些大学专业,根本不专业
8:35
-
这些生僻字到底精辟在哪里?
5:10
-
课本上说他们是文人,没说他们是骚客
9:16
-
Ai写的文案,真是褶皱中带着点吊诡
6:03
-
女性的美好可能就是这八个字吧
7:33
-
我发现了东北人说话幽默的秘诀
7:34
-
五分钟让你能在艺术馆装杯
7:20
-
这些佯伪诗,把我从2025尬到开元盛世
7:02
-
【新年特辑】终于见识到了什么是无情
7:48
-
现在的孩子不爱交流了?
6:23
-
现在的名人真是什么都说
5:25
-
国产的,便不行么?
9:10
-
我们才是鲁迅的嘴替?
9:24
-
为了这一天,中国人用了三千年
9:11
-
我好像中了张爱玲的毒
8:14
-
不要读鲁迅,不要读鲁迅,不要读鲁迅
7:10
-
我是说在座的各位都是皇亲国戚
7:52
-
2024年,中国古建的三种死法
6:44
-
不要活得像热锅上的蚂蚁
12:34
-
为每一个母语不是汉语的人感到可惜
6:50
-
有些书真是让人想呐喊又彷徨
5:50
-
「做自己」是一个巨大的陷阱
4:57
-
做人没必要太正常
8:39
-
为撒子四川人心态恁个好?
7:51
-
有一种病,叫避雷症
4:42
Comments
有的读音,我在初中时候还是对的,到了高中就错了[无语] 还有诗词,上个版本的教材是随风,这个版本就是随君了[无语]
♥ 13695 ↩ 241
古诗的字改音我是真的受不了,一篇绝美的诗词,改一个音,押不了韵,读起来不通顺,很恶心,要是我绞尽脑汁写的文章被人为了“迎合大众”删删改改,我一定要骂死他[辣眼睛]
♥ 8087 ↩ 123
万人血书上春晚(1/10000)
♥ 9420 ↩ 111
还有“早生华发”,应该念“hua”一声;词典里成语意思也改了,比如七月流火,本义为:天气转凉,现在被改成了:形容天气炎热或天气转凉。有的时候纠正了一个正确的读音反而会被一些不懂装懂的人笑话
♥ 4566 ↩ 165
确实有很多这样的情况,有时候我的读音是对的,却要被别人嘲讽[辣眼睛][辣眼睛][辣眼睛]
♥ 2651 ↩ 95
方言,是已经立项保护的,民间文学类非遗保护项目[支持]
♥ 3837 ↩ 139
各位,虽然up主在一些读音方面有一些错误和校正不清,但是这根本不是视频的重点,重点在于读音是不可以随便改的,因为每一个读音背后都有一段深厚的文化历史,随意更改就是在抹掉这些文化。我之前一直在考虑这个问题,我坚信读音是不可以随意更改的,尤其是为了所谓的人们方便。可是我却一直没有想到该如何反驳那些读音可改的观点,因为语言的最初就是作为人们交流的工具而使用,所以说为了使人们方便而更改从这个角度出发好像也可以,可是我内心总觉得这样的话缺失了什么,所以一直纠结而不知如何表达。今天看了这视频,直接给我解答了心中疑惑,原来缺失的是文化底蕴!现在的语言,早已不是所谓的交流工具了,每一门语言背后都是一种文化的体现,它已经成为了文化的一部分。我们应当做的,是好好学习这门语言,好好传承并发扬我们千年的文化,而不是作为文化的继承人却随意糟蹋老祖宗留下的优秀文化,“百足之虫,死而不僵”,作为中国人的我们都这样对待我们的文化,那我们的文化又该何去何从呢?我真的很痛心当今一些读音的乱改,一些读音的错读流传误人子弟,更甚的是教材对于古诗的一些字的乱改。什么“可怜楼上月裴回”“但愿长醉不愿醒”,改掉的不仅是几代人的记忆,更是古诗原本的韵味,毁掉的是如今及往后几代。还有一些成语的意思,“七月流火”之类。因为大众的不识,就成了不便,就要改,这明明是为自己没文化找的借口。不懂不会可以学可以记可以纠正,但是不要乱改!今天改一个明天改一个,语言可就乱套了。
♥ 5851 ↩ 162
古诗方面的改音,我从来没听过老师的,尽管全班都读改过的,我也永远读的是押韵的哪一版,这是文化独有的韵味,改了读起来就没那意境了[酸了]
♥ 2775 ↩ 97
我一知道我上学的时候学的就是错的,我整个人都不好了[辣眼睛]
♥ 1245 ↩ 48
因为读错的人太多就改真的很说不通,错的多了就成对的了?这观念不对吧,错的多就好好教啊。而且每一代人学的汉字读音都不一样那我们学的还是同一个中文吗,我觉得语言要保持相对稳定吧,可以创造新的词汇,但是没事老改已有的词干嘛
♥ 2311 ↩ 149
有些地方想说一下 1.血读xue三声是南北口音的交融 2.说shuo服自古就是 3.凿是文白异读,算是废除书面语读音 4.荨本应读tan坛,荨麻的荨应该是䕭qian,但《本草纲目》说荨麻读寻,而且粤语也荨寻同音 5.鬓毛衰确实读衰shuai,衰白之意,你觉得不押韵是古今音变了,然而严格来说唐代也不押韵,但是鬓毛衰原作面毛腮,后人选字是按当时口音选的。 6.斜在诗中念xia,是为了押韵,古音确实如此,但今音已经读xie,但读诗一定要念xia大可不必,就好比《诗经》里南和音押韵,南读nin还是要音读yan,但读古音确实也有风韵,算是爱好吧。 7.骑改的确实不好。 先说这么多[doge]
♥ 2545 ↩ 148
我觉得可以改,但不可以随便谁说改就改。认真接受义务教育学语文就能读对的字词还随便改我就不接受。合着我认真学习的知识,别人错的多了,我反而成错的了[热]
♥ 801 ↩ 9
我还要再说一百遍! 说服就是念shuo服,因为当说念成shui的时候,它的意思就是说服,所以在游说这个词里是念游shui。 但是如果说服念shui服,就犯了语意重复的错误,相当于是shuo服服。 相同类型的错误例如凯旋归来,凯旋本身就是胜利归来,凯旋归来就是胜利归来归来。 不知道我这么说够不够明白,说服一直都是说服,可以去查很久以前的字典,并不是后来改了。
♥ 1427 ↩ 127
确实值得深思,以前背诗确实念的“乡音无改鬓毛衰(cui)”现在念cui还得被说是错的,无语[tv_白眼]
♥ 549 ↩ 40
本期有点暴露作者知识盲区了,讲错了很多 有些其实可以改也应该改,例如“谁”以前标准是shui,但是几乎所有人都读shei于是就改成shei了,语言标准是描述性的,语言是演变的,标准和实际不一致自然要改标准 “说服”一直都是shuo,解放前就是(不信翻字典),只有对岸才有shui音 “斜”读xia是叶(xié)韵,即为了古诗押韵生造的读音,不是所谓“古音”,也从来没有标准,标准一直是xie,更没有“改了”这种说法,只是很多书籍改注规范读音了 “六安”的“六”和数字“六”在当地方言同音,而且是古地名记音,和什么陆地平安没关系,实际上是方言音强行搬进普通话,同理也可以有“福(hu)州”
♥ 5088 ↩ 522
第一,语文真的好难啊,但作为一个中国人我也还是会学好的[奋斗]
♥ 660 ↩ 19
确实,一骑红尘妃子笑,据说非要改成qí,这一改便将那个味改没了,给予,读的人多了,都成gěi予了,很难受,到后面是不是读音都跟前人不一样,改的面目全非,原来的味道也没了[辣眼睛]
♥ 541 ↩ 33
诗句里的字不应该改音的吧,每个字的每个音都有其不同的意思,进行改音意味着其意思也会大改,那每个字的意思则更难区分,读音是简单了,可是诗的韵律、理解其意义,再继续传承下来就较困难了吧。
♥ 467 ↩ 16
这个没必要批判,若要这般,句句话都是错的音,有些字的误读,都能追溯百年前,举几个例子: ①“石”作单位读“担”,其实是官方的“石”与民间的“担”是一个重量,久了老百姓以为是“石”这个字读“担”的音,后面官方还抄录了这个音。现在你查字典会发现有这么一小段话“在古书中读shi” ②“垃圾”这个写法本来是吴地一块儿的俗字,原词是北京话lasa(那俩字儿太难写,还有一个打不出来[喜极而泣]),但是北方人不认得,就读半边成了“laji”,台湾的lese其实才算是正常演变 ③“堡”这个字有的时候在地名读“bu”,其实和“石”那个例子差不多,古代爱改地名,把很多“堡”的地名都改了(改的那个字我不记得了,可以去看何解读的视频),但是老百姓的叫法不变,所以这个音保留了 ④“秘”的本音就只有bi,但是经常被读错成mi。因为“秘密”是经常在一块儿的,见到“秘”想到的是“密”的音,比如我就问你,“侈”怎么读?“秘”就是这个道理,至于“秘鲁”还保留这个音,是因为国家的名字不好改,而且当时“bi”这个音也没有完全销声匿迹 最后,语言是发展变化的,字典主要是起记录作用,规范作用是相对较弱的。但是应该做到统一,不能“荨麻疹”是xun,“荨麻”还是qian。
♥ 616 ↩ 64