《一起做配音导演》芙莉莲中配练习②关于台本本地化

合集 · 配音 (49)

  1. 1:20
    《正 经 人 谁 真 唱 啊》
  2. 2:24
    《三七分成》
  3. 7:38
    《仙剑三》配音练习(一)关于我集结了许多美少女玩配音想邀请你加入的这件事!
  4. 7:14
    《仙剑三》配音(二)关于我集结了许多美少女玩配音,可女角色互相贴贴,我居然
  5. 9:46
    《仙剑三》配音(三)震惊!四女一男晚上竟干出如此勾当!
  6. 5:36
    《仙剑三》配音,把妹妹弄哭的真不是我啊
  7. 5:52
    《仙剑三》配音,一人多角,完美拿捏!
  8. 7:31
    《仙剑三》配音(6)雪见之死&《最后一页》,用配音圆了当年的遗憾
  9. 11:26
    《仙剑三》配音(7)音色和演技谁更重要?配音技巧,边听边学
  10. 3:29
    《甄嬛传》配音,当河南老乡一起在《甄嬛传》配音会发生什么
  11. 2:04
    《甄嬛传》配音,配音中的“无实物表演”,吃戏鉴赏
  12. 8:02
    《一起做配音导演》,芙莉莲中配练习①
  13. 9:08
    《一起做配音导演》芙莉莲中配练习②关于台本本地化
  14. 2:22
    【配音练习丨碧蓝之海】叫声哥哥行不行 逆天翻译 搞笑中配
  15. 24:23
    《老登魔法师 》中文配音练习 第六话
  16. 21:23
    《老登魔法师 》中文配音练习 第七话
  17. 21:24
    《老登魔法师 》中文配音练习 第八话
  18. 21:25
    《老登魔法师 》中文配音练习 第九话
  19. 21:23
    《老登魔法师 》中文配音练习 第十话
  20. 21:20
    《老登魔法师 》中文配音练习 第十三话
  21. 21:23
    《老登魔法师 》中文配音练习 第十四话
  22. 7:55
    《老登魔法师 》中文配音练习 第十五话01
  23. 0:54
    【中配】老登魔法师 第二季 先导PV
  24. 2:56
    《陕 西 舅 舅》归 来【娱乐配音局】
  25. 2:04
    《陕 西 舅 舅》异世界归来【娱乐配音局】
  26. 2:22
    《陕 西 舅 舅》异世界の科研【娱乐配音局】
  27. 3:54
    《陕 西 舅 舅》锐评 E V A【娱乐配音局】
  28. 3:53
    《陕 西 舅 舅》锐评春晚 【娱乐配音局】
  29. 9:38
    《老登魔法师》第二季② 中配二创 中国速度
  30. 15:59
    《一丨路丨向丨北》第二季③ 中配二创 中国速度
  31. 12:46
    《魔法老登》第二季④ 中配二创 中国速度
  32. 14:18
    《葬送の芙莉莲》第二季⑤ 中配二创 中国速度
  33. 13:48
    《葬送の芙莉莲》第二季⑦ 中配二创 中国速度
  34. 12:41
    《葬送の芙丽莲》.第二季8 中配二创 中国速度
  35. 19:13
    《葬送の芙丽莲》第二季9 中配二创 中国速度
  36. 2:58
    【Re:0第四季】中配预览01
  37. 2:22
    【中文翻配】Re:从零开始的异世界生活第四季 预览②
  38. 2:21
    【中文翻配】Re:从零开始的异世界生活第四季 预览③
  39. 17:32
    【中文翻配】躲在超市后门吸烟的二人 全集①
  40. 17:58
    【中文翻配】躲在超市后门吸烟的二人 全集③
  41. 19:22
    【中文翻配】躲在超市后门吸烟的二人 全集④
  42. 16:37
    【中文翻配】躲在超市后门吸烟的二人 全集⑤
  43. 20:43
    【中文翻配】躲在超市后门吸烟的二人 全集⑥
  44. 16:27
    【中文翻配】躲在超市后门吸烟的二人 全集⑦
  45. 20:51
    【中文翻配】躲在超市后门吸烟的二人 全集⑧
  46. 14:11
    【中文翻配】躲在超市后门吸烟的二人 全集⑨
  47. 23:13
    【中文翻配】躲在超市后门吸烟的二人 全集⑩
  48. 20:39
    【中文翻配】躲在超市后门吸烟的二人 全集11
  49. 17:52
    【中文翻配】躲在超市后门吸烟的二人 全集12
Description
CAST:
芙莉莲-@正月在这里  
菲伦-@由之君  
休塔克-@就是苏向也  
海塔,艾泽-@骨柒-  
辛美尔-@正义小薰  

协力-@MAYAの道

Comments

下着雨的雨 2025-03-10

男的修塔尔克配的音不如女的配修塔尔克的音清脆,清晰,不过配的都很好。

♥ 8 ↩ 1

勤练带来力量- 2025-03-10

个人认为,本地化的核心就是在于台词,但是中二的日漫本地化台词做的再好,听起来还是会感觉有些别扭。 这和作品的题材有很大关系,我国的神话奇幻风格是和日漫中西方的奇幻风格有很大差别的,西方奇幻的很多设定,用中文表现出来就是会很奇怪的,本地化即使写的再好也会很违和。 举个例子,我国奇幻背景基本不会说“魔法”这个词,只会提“法术”“道术”等词,但是这种词是不可能放到日漫这种西方奇幻当中表达的。所以即使本地化再好,国人听起来永远会感到别扭,因为这种西方奇幻本身就是舶来品。 反过来,老外看咱们这套东西也是一样的感觉

♥ 5 ↩ 1

扣七让真白花音直播 2025-03-10

CAST: 芙莉莲-@正月在这里 菲伦-@由之君 休塔克-@就是苏向也 海塔,艾泽-@骨柒- 辛美尔-@正义小薰 协力-@MAYAの道

♥ 4

紫禁丶醉饮 2025-03-29

中配最难受的是有时候会说网络热梗

♥ 2

千琉锦鲤 2025-03-10

男的修塔尔克配的怎么说呢感觉是不贴脸

♥ 2 ↩ 1

一只小冰精 2025-04-06

我觉得这本地化很不错了。具体的度肯定要摸索,但已经能看到令人满意的雏形了。其实只要不是那些必须有背景知识才能理解的梗,而是基于文字本身就能理解到含义的梗,我觉得都能接受。就比如“拼尽全力也无法战胜”这种,与其说是梗不如说是流行语级别的。 和预期不相符的反而是芙莉莲的配音。这个配音的语气和日配里的那个平淡的感觉似乎总有些差距。但问题是我也想象不出来更适合的感觉是什么样子的,或许应该是说本身就很少有这样的例子可以供参考。相对比,休塔克那段就很贴近日常生活,大家都熟悉,所以感觉就很好。

♥ 1

ShOwE 2025-03-10

我觉得除非你配的作品是银魂这种,或者原句就有的梗,不然最好别用其他作品中的梗,太出戏了

♥ 1 ↩ 1

莘夜 2025-03-10

[热词系列_妙啊]

♥ 1

丶契约之剑 2025-03-10

up后期是否会找些专业的配音演员做做点评或者互动讨论之类的,之前有个配音老师就做过这个系列,她是小连杀老师[doge][doge]

♥ 1 ↩ 1

Mortis-AveMujica 2025-03-10

[颂乐人偶_眯眼笑]🥒🎸

♥ 1

寻梦一芸芸 2025-03-10

[吃瓜][吃瓜][吃瓜][吃瓜]

谁踮脚向残损的春 2025-03-10

休宝可爱[Mygo表情包_Love][Mygo表情包_Love][Mygo表情包_Love]

↩ 1