如果把法式浪漫揉进中文...大制作译配红黑主题曲《爱之诅》Les maudits mots d'amour
合集 · 红与黑译配实验——PM-10版 (9)
Description
从八月份开始一直打(拖)磨(更)到现在的大作品 悄悄的说打磨这首用词时脑海中一直浮现红楼梦的幻境,终于决定用中文古装般的仙来平替法式复古的漫不经心,同时保留两种语言都有的含蓄和抒意 同时这首歌本质是大合唱,所以我尽力模仿了所有角色的声线(虽然可能没啥区别)来完成演唱。(PS:天知道我唱了多少条主歌Orz)感谢后期烈焰老师制作的合唱效果和纠音,纯业余受教良多ღ( ´・ᴗ・` ) 话说音乐剧的主题曲都做出来了,中文版红黑还会远嘛? 填词:PM-10 演唱:PM-10 后期:@烈焰233 英文翻译:@diecanQ (吹爆大佬音韵与优雅并存的英文翻译) 封面制作:PM-10 视频制作:PM-10 感谢支持音乐剧的你们~~~
Comments
艺术的魅力是共通的,虽然语言不同。比如那句,用柔情挽回离别,我一下子就想到了柳永的《雨铃霖》。
♥ 290 ↩ 2
我写了粤语中文版,还没录,有兴趣来我的号里的专栏看看[呲牙][呲牙][呲牙][呲牙]
♥ 171 ↩ 6
爱之诅(原曲:Les maudits mots d'amour) 填词:PM-10 演唱:PM-10 后期:烈焰233 英文翻译:diecanQ 爱人 我可曾表明 Love, did I ever confess 如同是黑暗得天光偏心 Like the darkness that I have been lit 单薄灵魂在瞬间被救济 Salvation of soul that comes fast 我愿为(wéi)您归属 Waiting for your giving Et vous? Et vous? 挚友我无法肯定 I can't determin, my friend 是否该放任这烈火燃起 Should I ever put fire on set 起因自允许你略表心意 Arise from the merely intention you show 我却寸步难行 A cobweb I stuck to Et vous? Et vous? 望穿晴雨 The days we see through 当与你两相依 The days I'm with you 满身禁忌 Every taboo 化为烟晕 Softly removed 咒语随时降临 Curse comes any time 爱情永远美丽 Our love will ever shine 苦痛化歌颂 Those pain we eulogize 真性情与世界对敌 Is our weapons against the time 咒语随时打击 Spells cast any time 爱情永驻年轻 Our love will never dies 投下所有赌注 I'll bet all if mine 可否许我终身不渝 Are you in or lose the fight?
♥ 100 ↩ 3
up主好棒!最后一句不知道为啥,“爱到满盘皆输”,我脑子里自动蹦出来了“与你”
♥ 95
能看出用心了。鼓励一下阿婆主
♥ 77
11月4日,一个戴草帽的青年在海岛上救了我一命,他告诉我他是要成为海贼王的男人。 我向他推荐老师的视频,这是我唯有的报恩方式。 11月5日,他告诉我他不去航海了,他已经找到了他的宝藏
♥ 75 ↩ 1
考虑投到音乐平台吗!网易云或者QQ音乐之类的!好想单曲循环&学着唱[打call]
♥ 58 ↩ 2
很喜欢这首歌,但是不会法语的我真的一直没学会,这下可以唱up主译配的中文版了[星星眼][星星眼]
♥ 37 ↩ 1
太好听了直接听哭了QAQQQQQ想听dingdong避开玫瑰荣耀向我俯首开场曲————(悄悄说就是全都想听 如果有机会的话直接把太太的中文版搬到校庆上去演!!!
♥ 29 ↩ 3
曲绘 想给up 画曲绘
♥ 23 ↩ 4
分享PM-10的单曲《爱之诅》: https://y.music.163.com/m/song?id=1992826385&uct2=Haq5ZO9Pap5PpeVTn%2BJ5gA%3D%3D&dlt=0846&app_version=8.8.61&sc=wmv&tn= (来自@网易云音乐) 发啦[脱单doge]
♥ 21
想看官摄版![脱单doge][脱单doge]
♥ 18 ↩ 2
呜呜呜法红黑我最喜欢的一首!!!
♥ 14 ↩ 1
[喜欢][喜欢][喜欢][喜欢][喜欢]用了很多心思的吧!!
♥ 14 ↩ 1
et vous 可以翻译成 而您,那您 这样吗
♥ 12 ↩ 3
这个译配真的特别好呀!感觉还兼顾了法语原词的韵脚,非常朗朗上口!up太厉害了![阿梓从小就很可爱新装扮_比心]
♥ 10
不愧是我的宝贝[doge][doge][doge]
♥ 9 ↩ 1
up文采真的很不错,但是是不是和法语原词有的地方差的稍微远了点,感觉意境更中式啦!有点像非常合原剧的二创填词,不太像原词翻译,不是说不好,就是可以交流一下能不能在保留这种朗朗上口的文采的同时再更贴近原意一点点[脱单doge]
♥ 5 ↩ 1
啊好棒啊 就,怎么说呢,听原剧也忍不住浮现这个词了
♥ 5