神奇爱哥在重制版中居然叫…?盘点war3英雄随机名字的翻译对比和内在含义!

合集 · war3对战英雄名字溯源 (6)

  1. 16:05
    人族
  2. 14:23
    兽族
  3. 15:10
    暗夜
  4. 16:32
    亡灵
  5. 11:53
    中立第一期
  6. 11:53
    中立篇下
Description
我要做一辈子war3up主

粉丝群:859470512

Comments

喵咪喵了个咪喵 2025-04-06

血法全称是 血精灵法师,这个血是指“被阿尔萨斯图杀的兄弟姐妹的血”,有铭记耻辱的意思,不是什么“鲜血类邪恶魔法”的意思。

♥ 294 ↩ 56

远方的哭泣 2025-04-06

以前黑暗游侠有个名字eaglespear,早期译者直接鹰矛[笑哭]后来重制版追随魔兽世界叫隼戟

♥ 127 ↩ 9

专业小橘子 2025-04-06

犯铁炉堡疆土者[doge]神奇爱哥击而破之

♥ 110 ↩ 1

铷锶钇锆 2025-04-06

重制版把复仇天神Avatar of revenge翻译成了复仇的化身,虽然翻译正确但是b格掉了不少,但关键是Avatar还是MK的大招天神下凡,老版还刚好能对应[藏狐]

♥ 100 ↩ 13

阳谷县一男子 2025-04-06

神不神奇你爱哥

♥ 81 ↩ 5

匈牙利狂想曲第二号 2025-04-06

名字倒是不怎么感冒,山丘样貌的改变实在是。。。 原版的牛角和压过嘴的浓密金胡子,明显的一股来自维京的压迫感(对,就是首发脆皮先知巫妖大法远远看到一个银牛角带着一大堆脚男的压迫感[tv_doge]) 重制版的小铁帽和大黑胡茬怎么看都像是个被液压机压过的李逵[tv_笑哭]

♥ 84 ↩ 6

天生小纯洁 2025-04-06

war3的中文翻译者本人都承认了当年在昏暗的小屋子里看错了很多字母还有顺序,有很多奇怪的翻译也没什么。重制版的翻译团队就是根据魔兽世界来了,当然更准确贴近

♥ 73 ↩ 3

妖と月 2025-04-06

虽然不是可选英雄,但还是有个可以归在人类这边的翻译,卡嘉的医疗宝石等道具里的卡嘉,英语原文Khadgar,也就是大家很熟悉的卡德加

♥ 78 ↩ 7

卟卟的影子 2025-04-06

大法师的几个名字,很明显是看串行了。兰德泽尔魔文字的magefont,很明显是上一个大法师的名字。

♥ 54

Thunder烤鱼 2025-04-06

经典版译者特有的灯光昏暗,望文生义,添油加醋[doge]

♥ 28 ↩ 1

小崔斯基 2025-04-06

老版的翻译就是错误很多,最典型的就是看错字母,翻译出一个“尤迪安”

♥ 26 ↩ 18

金刚大噗鱼 2025-04-06

[doge]没有神奇爱哥的MK少了灵魂。

♥ 24

雾之湖扛把子-Firmiana 2025-04-06

为啥没有达贡兽族屠杀者[Mygo表情包_让我看看]

♥ 21 ↩ 3

あめて 2025-04-07

魔兽这种西幻文学背景下的名字翻译不是应该有确定的规则吗? 我一直认为的是只有人类全名音译,其他种族名音译姓意译这样的规则。比如兽人毁灭之锤就不会叫多姆翰莫 为什么都重置版了还搞得一地鸡毛各翻各的没个标准[辣眼睛]

♥ 20 ↩ 3

yaoqin002 2025-04-06

强大的神奇爱哥诺尔先知[doge]

♥ 19

七圣小派 2025-04-06

恶魔猎手居然有一个英雄名字叫影歌的

♥ 19 ↩ 12

暮光止境 2025-04-06

圣骑士是一个复合职业。他们要么是接受武技训练后披坚执锐的牧师,要么是因信仰坚定而被选中接受教会洗礼以及指导,从而可以借圣契引导圣光之力的战士或骑士。所以,他们的部分称呼可能与他们曾经的战士或者牧师的经历有关。像暗锤、严厉的、强大的这类,曾经可能是战士;而求知者、救赎者、治疗者、真理使者这类,曾经可能是牧师;但也有那种直接接受圣骑士训练,或者在成为圣骑士之后建立伟大功业从而获得称号的,最具代表性的就是光明使者乌瑟尔,以及玩家的角色,万众敬仰的大领主。[doge]

♥ 32 ↩ 8

刘清儿 2025-04-06

经典小兔纸开局召唤混乱之雨🌧! [doge][doge] 重制版是加了一些小剧情的,虽然只有一点点点点[笑哭]!

♥ 11

ayanami绫波唯 2025-04-06

时间紧任务重灯光昏暗正所谓人不眼花枉少年

♥ 10

AlvinLawson 2025-04-06

本来只是想进来看一下神奇爱哥的,结果愣是看完了,学到了不少语言知识

♥ 9