【超级英语】自由升级?翻译错误!

合集 · 超级英语 (53)

  1. 4:07
    -02 遥遥领先
  2. 9:12
    -01 致敬星球大战
  3. 5:09
    001 来开地堡
  4. 7:42
    002 超级大炮
  5. 3:29
    003 绝地潜兵
  6. 8:59
    004 简体英语
  7. 10:31
    005 轨道战备
  8. 3:40
    006 自由升级
  9. 9:28
    007 飞鹰战备
  10. 16:55
    008 支援武器
  11. 9:56
    009 星球名称
  12. 7:06
    010 炮台炮塔
  13. 6:15
    011 光能来袭 1.0
  14. 6:46
    012 联动致敬
  15. 18:05
    013 超级城市
  16. 8:10
    014 终结族群
  17. 7:14
    015 背包战备
  18. 12:03
    016 法律铁腕
  19. 2:33
    017 日常应用
  20. 15:36
    018 强化资源
  21. 9:34
    019 支线任务
  22. 14:53
    020 变量控制
  23. 7:02
    021 民主爆破
  24. 4:06
    022 千发百中
  25. 8:34
    023 名字很长的城市
  26. 7:08
    024 麦拉芬蒙
  27. 12:39
    025 机器人(重型)
  28. 14:28
    026 机器人(轻型)
  29. 13:28
    027 光环联动
  30. 16:37
    028 天上为公
  31. 12:36
    029 爆裂变种
  32. 15:42
    030 电浆武器
  33. 10:52
    031 关税与税
  34. 9:36
    032 炸药炸弹
  35. 6:54
    033 耐久伤害
  36. 11:02
    034 紧急撤离
  37. 8:58
    035 蟒蛇突击兵
  38. 7:18
    036 熔岩星球
  39. 7:31
    037 杀戮地带
  40. 3:20
    038 双重自由
  41. 15:35
    039 绝密军团
  42. 7:22
    040 堡垒坦克
  43. 15:23
    041 破围先锋
  44. 6:36
    042 战马盔甲
  45. 0:59
    043 我是生化人
  46. 15:33
    044 生化斯坦
  47. 15:43
    045 堑壕之师
  48. 11:12
    046 光能军团 2.0
  49. 11:48
    047 外骨骼专家
  50. 4:27
    048 我要骂人
  51. 8:41
    050 写小作文
  52. 1:31
    051 高考祝福
  53. 4:32
    052 超级端午
Description
应超级地球提高全体潜兵文化水平的呼吁,本期《战略实用超级英语》将为“自由升级”平反!

Comments

Ninetailedfox九尾狐 2025-03-03

翻译成自由告急才对

♥ 180 ↩ 3

硝苯鸟 2025-03-03

开服的时候长柄镰的高热Heat好像被翻译成了高爆反坦克HEAT[笑哭]

♥ 78 ↩ 7

生酩 2025-03-04

他们都往靠谱的翻译,我来点不靠谱但很有个人情绪的:“自由濒危”“自由病危”“自由将倾”“自由完犊子”“自由嗝屁”“自由跳虫模板队友带迫击炮”

♥ 51 ↩ 4

风城wasteland_ 2025-03-03

英文里有膛线的发射管都可以叫rifle,无关口径。但rifle中文直译的“来复枪”一般都会被理解成步枪,所以recoilless rifle就被错翻成了无后坐力步枪。

♥ 47 ↩ 5

地火柴人球 2025-03-03

我觉得可以翻译成“自由之危/自由之急”,跟光能版本名字对应 由此,以后的大版本更新也可以翻译成“xx之x”的格式[doge] (看不到自己刚才的评论了,所以再发一遍[笑哭])

♥ 44 ↩ 3

为二重螺旋拉磨 2025-03-03

战地一里那把担架机枪的彩蛋皮肤就叫逐步升级,我之前还无法理解这名字和天启系列那一系列战争悲剧的彩蛋有什么关系,现在看来这个皮肤的含义是指战争逐渐扩大化和事态变的愈发严重了的意思,感谢up无形之中解决了我的一个多年疑惑。[香奈美·追寻那道光 应援装扮_比心]

♥ 37 ↩ 1

跳虫official 2025-03-05

我觉得自由升级翻译的没错,超级地球就是投注

♥ 33 ↩ 1

HD2绝地潜兵情报站 2025-03-03

来学习

♥ 28

BrainWite 2025-03-04

省流:这里的升级指“局势升级”的升级

♥ 28 ↩ 2

你需要知道我叫什么吗 2025-03-03

其实南线两个星区一个guang sector,一个akira sector,光星区和明星区,简中就是完全音译[doge]

♥ 21 ↩ 2

SoftyLiu刘秀英 2025-03-03

轨道炮攻击、地狱火炸弹,还有“弥漫与祷告”这仨真是该好好改改了,还有孢子喷涌“虫”

♥ 17 ↩ 4

星环幻理 2025-03-03

自由不保(误)

♥ 17 ↩ 1

Misaka10024_P 2025-03-03

我其实一直好奇无后座力步枪不是火箭筒么为啥要翻译成“步枪”

♥ 9 ↩ 4

Dust--red 2025-03-03

感觉可以叫“自由危局”或者“自由恶化”。

♥ 9 ↩ 3

疾如岛风2213 2025-03-03

[战双帕弥什·热夏纪影_你讲咩话]感觉不如直接翻译成威胁升级,局势恶化

♥ 9

小可爱本子 2025-03-03

非常感谢up对翻译错误的指正,不过视频里“各种武器战备实力的全方面削弱”这个言论有误。自由升级只是削弱了火破裂的弹匣和后坐力,删掉了火焰喷射器的穿模攻击,反而有不少武器和战备得到了增强。

♥ 8 ↩ 2

福尔彼斯吱 2025-03-03

这里的freedom也可能是指代超级地球政府,那么就可以理解为啥会局势(向上升级)恶化了

♥ 7 ↩ 1

脚趾头 2025-03-03

😀sweat library

♥ 7 ↩ 1

AnonChihayaya 2025-03-03

已完成今日份超级大学习————点击分享

♥ 6

为二重螺旋拉磨 2025-03-03

查了下战地一wiki,逐步升级原文就叫An Escalation

♥ 5 ↩ 1