游戏王主要角色竟然全是灰太狼!【离谱翻译⑤】
合集 · 生草杂谈 (36)
-
没想到吧!你的卡自己跑到我决斗盘上来了!
6:18
-
虽然这张卡没有写,但是可以特殊召唤!
7:46
-
巨神兵到底有几个效果……?
5:59
-
纳尼!?你竟然在我的回合偷偷抽卡!
6:33
-
社长你头发怎么绿了!
8:55
-
虽然这张卡上面没有写,但是它可以同调召唤!
7:01
-
亏☆卡☆王!
12:08
-
跳飞机算什么?看我飞☆机☆打☆牌!
7:24
-
没想到吧!我牌组里加了两张死苏!
6:28
-
游☆戏☆王☆的☆假☆卡!
8:36
-
真正的决斗者,连规则都可以修改!
9:02
-
真正的老千,连时间都能逆转!
10:34
-
游戏王作弊/口胡案例③老子直接把卡组扬了!
10:29
-
颜艺:← → 小 心 翼 神 龙 !
5:25
-
游戏王作弊案例④老子直接把玩家从游戏中除外!
12:20
-
复盘超融合,你会发现十代偷牌(X)
8:15
-
轮☆椅☆决☆斗 !加☆速 !
7:47
-
重看光之金字塔,你会发现很多口胡都来自于此(X)
8:07
-
【游戏王5DXAL】一英战四布!
5:32
-
官方OOC是什么感觉?日本动画惨遭美国化!【游戏王】
8:52
-
游戏王最早的口胡来自哪里?
8:25
-
小表:二代到六代全部都爆☆杀!
5:21
-
凯撒你真的好惨啊!!(X
4:14
-
黄泉天轮真的可以拉光创??
5:42
-
童年女神天女兽竟然是男的!
8:49
-
中国竟然有这么多版猫和老鼠!?
6:29
-
震惊!童年看的漫画小说竟然全是盗版!
7:13
-
这翻译也太离谱了!主角直接成了孤儿!
9:17
-
这翻译也太离谱了②我一定会让弟弟死掉!
11:55
-
这翻译也太离谱了③超级蜥蜴人是什么鬼!真正的盗版直接对着嘴型乱写台词!
14:01
-
青龙白眼是什么鬼?【离谱翻译④】
10:04
-
游戏王主要角色竟然全是灰太狼!【离谱翻译⑤】
10:43
-
老头滚动条怎么来的?三大奇葩生草翻译!
6:02
-
脚本台词竟然一模一样!?小时候分不清这两个版本!【离谱翻译07】
9:34
-
日本人的取名方式有多奇葩?【离谱翻译08】
7:07
-
一个谣言引发的同人奇迹,超级赛亚人5!
9:02
Description
接上期,我们来讲讲大陆盗版的游戏王配音 感谢 @壓米 对于本视频的一些支持。
Comments
当时盗版实卡也有类似的离谱翻译 "然后甲板便会推来推去" "那之后,甲板会一直旋转" "之后甲板会不停晃动" 说人话——洗牌[蛆音娘_扶额]
♥ 1340 ↩ 41
灰太狼是科学家,海马也会科技。 灰太狼日常布敌主角,海马很难打败王样。 灰太狼总会回来,3千攻击力也是经典。 所以海马就是灰太狼![doge]
♥ 1084 ↩ 14
论灰太狼为什么会是发明家[doge]
♥ 622 ↩ 9
海马,兽族 獭人,兽族 灰太狼,兽族 合理啊,很合理啊
♥ 470 ↩ 10
这张卡可让我在抽到除了怪兽卡之外的卡之前,一直抽到牌,抽到爽~[喜极而泣][喜极而泣][喜极而泣]王样是会用这种话语说话的人吗?[笑哭]
♥ 342 ↩ 10
「我的城、道路以及高能力的发动,从箱壳发出的两张连发,火焰般的发射器,用于守备的军官。」 [思考]……你们不觉得这一段很像久保带人风格么?
♥ 458 ↩ 21
看到有人说“幸好小时候看的是日语配音版”我就乐了,你听得懂日语吗?你不会以为那个字幕的翻译就是对的吧? 但凡经历过那个年代的人都不会拿这当做卖弄的资本。。[笑哭]
♥ 824 ↩ 61
我的城、道路以及魔术卡高能力 从箱壳发出的两张连发 火焰的发射器 用于守备的军官 缚道之一百零一瞎几把翻译
♥ 209 ↩ 4
祝所有牌佬早上好 废件满手,动点沉底。 先手必卡手,后手没手坑。先攻做完场。 闪!电!风!暴! 展开吃G,灰流吃指,终端变龟。 无!限!泡!影! 召唤五次出时点。 原!始!生!命! 场子做完进战价。 文!盲!胜!负! 终场多康,冥!王!结!界!波! 先手五盖,神!鹰!羽!毛!扫! 千差万别,魔封熏香。 技能抽取,群雄割据。 召唤限制,大宇宙~ 红!红!火!火! 欢迎来到游戏王!!!
♥ 317 ↩ 16
其实会出现这种配音是因为当时盗版商的片源直接用的网络字幕组的,而那个时候的字幕组还没有多专业,也有纯新人练手的,所以有各种各样的翻译,而且因为可能用的不是一个字幕组,名词也千奇百怪,当然我对狂战士之魂的那个抽到爽的翻译十分认可
♥ 121 ↩ 4
不行,抽到爽那里真的笑死,最主要的是,他还重点把抽到爽用重音说出来[笑哭]
♥ 100 ↩ 1
??!原来发明家是这样练成的[热词系列_知识增加]
♥ 94 ↩ 4
所以灰太狼这么强是有原因的()
♥ 92
艾尔十六电动车,自带语言翻译功能! [doge][doge][doge]
♥ 59 ↩ 1
来咯[呲牙] 很可惜现在我淘到的这个带字幕的光碟已经似乎没货了,还得再闲鱼其他商家里遨游一番 以及这个配音除了收音设备太差是真的挺好听的
♥ 53
虽然明白当时翻译的不易,但翻译了这么久,如果我翻译游戏那段,我会这么翻:我的回合(怎么说你也翻译了快200多集,意思不会一直错吧?),抽卡。我发动狂笑的壶,抽两张卡,召唤绿剑士
♥ 49 ↩ 9
大陆这些配音老师竟然愿意接盗版商的活,说明了当时配音演员可能工资是真的少,吃不饱,不得不接这些盗版商给的活[笑哭]
♥ 42 ↩ 2
蒙古包的爱马仕[脱单doge]
♥ 37 ↩ 3
玩终于知道为什么当年有些盘调声道就有中文翻译了
♥ 33 ↩ 3