超级蜥蜴人是什么鬼!真正的盗版直接对着嘴型乱写台词!【离谱翻译③】
合集 · 生草杂谈 (36)
-
没想到吧!你的卡自己跑到我决斗盘上来了!
6:18
-
虽然这张卡没有写,但是可以特殊召唤!
7:46
-
巨神兵到底有几个效果……?
5:59
-
纳尼!?你竟然在我的回合偷偷抽卡!
6:33
-
社长你头发怎么绿了!
8:55
-
虽然这张卡上面没有写,但是它可以同调召唤!
7:01
-
亏☆卡☆王!
12:08
-
跳飞机算什么?看我飞☆机☆打☆牌!
7:24
-
没想到吧!我牌组里加了两张死苏!
6:28
-
游☆戏☆王☆的☆假☆卡!
8:36
-
真正的决斗者,连规则都可以修改!
9:02
-
真正的老千,连时间都能逆转!
10:34
-
游戏王作弊/口胡案例③老子直接把卡组扬了!
10:29
-
颜艺:← → 小 心 翼 神 龙 !
5:25
-
游戏王作弊案例④老子直接把玩家从游戏中除外!
12:20
-
复盘超融合,你会发现十代偷牌(X)
8:15
-
轮☆椅☆决☆斗 !加☆速 !
7:47
-
重看光之金字塔,你会发现很多口胡都来自于此(X)
8:07
-
【游戏王5DXAL】一英战四布!
5:32
-
官方OOC是什么感觉?日本动画惨遭美国化!【游戏王】
8:52
-
游戏王最早的口胡来自哪里?
8:25
-
小表:二代到六代全部都爆☆杀!
5:21
-
凯撒你真的好惨啊!!(X
4:14
-
黄泉天轮真的可以拉光创??
5:42
-
童年女神天女兽竟然是男的!
8:49
-
中国竟然有这么多版猫和老鼠!?
6:29
-
震惊!童年看的漫画小说竟然全是盗版!
7:13
-
这翻译也太离谱了!主角直接成了孤儿!
9:17
-
这翻译也太离谱了②我一定会让弟弟死掉!
11:55
-
这翻译也太离谱了③超级蜥蜴人是什么鬼!真正的盗版直接对着嘴型乱写台词!
14:01
-
青龙白眼是什么鬼?【离谱翻译④】
10:04
-
游戏王主要角色竟然全是灰太狼!【离谱翻译⑤】
10:43
-
老头滚动条怎么来的?三大奇葩生草翻译!
6:02
-
脚本台词竟然一模一样!?小时候分不清这两个版本!【离谱翻译07】
9:34
-
日本人的取名方式有多奇葩?【离谱翻译08】
7:07
-
一个谣言引发的同人奇迹,超级赛亚人5!
9:02
Description
接上期,生草翻译还有很多很多,求个收藏过5K继续做啊!
Comments
说到翻译不得不提那句“消灭奥特兄弟的计划是佐菲制定的”——这句话辟谣了这么多年,结果没想到痞子拍奥特曼的时候佐菲真的带来了杰顿[笑哭][笑哭]
♥ 1489 ↩ 25
其实EVA的歌词翻译很有意思的 就像残酷天使,少年啊成为神话吧 美丽的天使在远方召唤你,勇敢的少年,快去创造奇迹! 蓝色的微风正轻轻的叩打我的心灵。 迎面吹来和煦的风,轻轻的叩击着我的心灵。 但你只是凝视着我,对着我微笑。 你的脸上露着微笑,偷偷的凝视着我。 可以看见不是机翻,还进行一定程度的润色和改编[脱单doge]
♥ 766 ↩ 20
“游戏王离谱盘点”[doge]
♥ 726 ↩ 14
讲道理,龟派气功,你要不是说翻译问题我还为这就是这个名字,毕竟是龟仙人所创的所以叫龟派气功,没毛病 [笑哭][笑哭][笑哭]
♥ 422 ↩ 6
说到这个,我就想到那句经典的,银小米奥特曼的计划是佐菲定的
♥ 328 ↩ 16
我有个问题[滑稽]李小狼是有黑班上写名字的 但莓玲没有[滑稽]那为什么不改莓玲的名字呢?
♥ 294 ↩ 16
可是:跟游戏王彩蛋有什么关系呢[doge]
♥ 263 ↩ 2
你的名字是?我叫宫本茂[歪嘴]
♥ 240 ↩ 4
其实刃牙3里还有一句【どくをもってどくをせいする】,翻译是有毒用毒来治,这和【以毒攻毒】是一样的,但问题是,这是一句日本谚语和中国成语意思一样。翻译就直接把【どくをもってどくをせいする,这是日本谚语】翻译成了【以毒攻毒,这是日本谚语】[喜极而泣]
♥ 97 ↩ 1
[doge]说到这个就不得不提下经典的“小鸟”→“琴梨”,“妮可”→“日香”,官方翻译也不能说错,就是有些生草。 类似还有“一二三”→“日富美”的情况,虽然正确的写法确实是“一二三”,但感觉还是“日富美”好听些
♥ 85 ↩ 11
你现在回去看那个“盗版”的龙珠配音,仔细听发现那个配音班底其实是国配上译版昭和奥特曼的那群大佬[笑哭][笑哭][笑哭]古拉的那个手下声音一听就是亚波人和那个抓着土喊着“哥哥们,现在情况紧急,把叛徒阿斯特拉杀了吧”的艾斯啊[笑哭]
♥ 77 ↩ 2
有点迷惑的是,kakarot译成格古洛还算读音有点沾边,vegeta译成达尔简直意☆义☆不☆明
♥ 75 ↩ 17
还有著名的 明日香:“我们来唱歌吧” 真嗣:“啊?” 明日香:“不想在妈妈的忌日,和女孩子唱歌吗” 给我的童年留下了谜团[笑哭]
♥ 65 ↩ 2
龙珠那个西域人的翻译我当时买的有碟子,一共12碟,前6个是剧场版,魔神城的睡美人,把我的悟饭还来,世界最强的高手,地球争霸超决战,最强对最强,一百亿能量战士,除了第一个后面都是翻译灾区,除了了up说的之外,还有把武天老师翻译成吴天龙,界王拳翻译成太阳神,元气弹翻译成生命之光,然后让人完全摸不着头脑的翻译更是比比皆是,什么他是世界上最幽默的人(原布玛说龟仙人是天下第一色),另一个星球也要成为蓝卫星了么(飞船上众人吐槽星球吃星球),他们的神经中枢就是关键的关键(原比克让悟饭克林力量集中到一点打机器人),反正就是各种离谱。后面六碟倒是很正常的界王星修行到打那巴的剧情,翻译很正常,也不知道发行商怎么把这些玩意组到一起去的
♥ 57 ↩ 11
龙珠里金属古拉那句你们两个小王八蛋真是不知天高地厚,现在还经常拿出来听一听。
♥ 49 ↩ 12
有一说一,龟派气功「哈」,和龟派气功波之类的还好,我小时候看的版本是悟空经常动不动冒出一两句原文来,就变成了「龟~派~哈~美~功」[doge]
♥ 43 ↩ 4
龙珠最开始涩情内容还挺多的,我当初买了一套盗版,前期基本上把布玛都看光了[藏狐]虽然小时候确实什么也不懂
♥ 42 ↩ 13
大总统明日香是瓶中小人阴谋策划的炼金人造人,目地就是为了重创天鹰战士完成国土炼成术,成为新世界的卡密[doge][doge]
♥ 39
城市猎人港台翻译者直接不要脸把男主犽羽獠翻译成自己的名字孟波 理由是他羡慕犽羽獠的枪法和撩妹的技术😰
♥ 36 ↩ 1