史册终将定 粤语填词翻唱 Hamilton汉密尔顿音乐剧 History Has Its Eyes On You
合集 · 【Coco】音乐剧Hamilton粤语填唱 (48)
-
【总集串烧】90秒看完粤语版音乐剧Hamilton
1:30
-
01.亚历山大哈米顿
4:01
-
02.亚伦波,先生
2:46
-
03.致胜一击
5:40
-
04.这一晚
1:35
-
05.士佳立姊妹
3:08
-
06.驳斥保皇派
1:59
-
07.你必归
3:28
-
08.左膀右臂
5:39
-
09.冬日舞会
1:18
-
10.情难自禁
4:19
-
11.贪心不足
5:31
-
12.这一晚(重现)
2:04
-
13.等一等
3:15
-
14.别送死
2:42
-
15.16.决斗十诫+去办公室
3:15
-
17.别求多获赠
2:59
-
18.枪与船
2:15
-
19.史册终将定
1:46
-
20.约克镇
4:05
-
21.接落嚟,怎作计
1:44
-
22.示儿
3:03
-
22.5.明晨唤起……
1:10
-
23.不停
6:26
-
24.错漏什么
3:59
-
25.内阁辩论(其一)
3:38
-
26.唞下先
4:48
-
27.明智之选
4:07
-
28.决策诞生的房间
5:19
-
29.士佳立败北
1:05
-
30.内阁辩论(其二)
2:27
-
31.华盛顿帮挡刀
3:04
-
32.最尾一步
5:09
-
33.醒起了
1:46
-
34.亚当当权
0:57
-
35.皆知
2:29
-
36.风眼中
2:26
-
37.利奴兹手册
2:10
-
38.毁
3:45
-
39.一举展伟志
2:57
-
40.别赴死
1:56
-
41.城中万籁寂
4:37
-
42.1800大选
4:01
-
43.谦卑此致
2:32
-
44.完美妻子
0:50
-
45.世界毕竟广阔
5:10
-
46.谁存 谁亡 怎讲你故事
3:38
-
番外.你真系好嘢
2:19
Description
原作:History Has Its Eyes On You(Hamilton) 填词:Coco 翻唱:Coco
Comments
history has its eyes on you 这段就是华爹提醒汉火腿:“他的每一个决定都会影响着历史的发展和后世对他的评价,所以要慎重做选择”,所以翻成“盖棺定论”我觉得真的还挺好、挺准确的耶。历史的眼睛就是后人的眼睛,“是非功过”会在人死后由后世的人定论[tv_思考]
♥ 217 ↩ 2
老师又翻完一首!![打call][打call]下一首在草稿箱了吧,下下首在唱了吧,下下下首在填词了吧……(恶魔低语) 关于"history has its eyes on you",历史,也就是后人,会以历史的视角对今者评述,华爹这里不仅提醒ham要小心谨慎的行事,也照应了面对李的言论攻击时"history will prove him wrong"的立场,告诉ham不用过于在意此时的功名,因为功绩是非是由后人评说的,cocop老师翻译成“掩棺定性”比起原版的宏大和展望,有一种中文语境特殊的沉重,告诫意味更重。现在每看到一版汉密尔顿译配就开始好奇这句怎么翻,每一版都有不同考量[doge]
♥ 71 ↩ 1
感觉听感还是不一样的[脱单doge]eyes不仅仅说的是后人,也说的是观众。棺的话,我个人觉得多少会把观众“正在看音乐剧”这个即视感削弱,变成距离更远的“观影感”之类的。另外棺在我们文化里也是比较沉重的,属于博物馆、宗祠、白事的场合,而eyes所要表达则更为中性一点,有如芒背刺的审视,也有后面elisa唱的那种温暖的注视和记忆。
♥ 70 ↩ 1
离翻完全剧又近了一首歌[doge]
♥ 65 ↩ 2
好强啊!一直好奇怎么翻译“历史看着你”,结果居然是这么本土化的表述(莫名联想到武则天是怎么回事)
♥ 48 ↩ 1
扣扣P老师终于又发译配了[打call]那句翻成掩棺定性真的好新颖的处理也很妙。。
♥ 37 ↩ 3
我最爱的一首歌!!![星星眼][星星眼][星星眼]用盖棺定论一次,对应原文的history真的有种鸡皮疙瘩的感觉。华霸霸的殷切期望,自己经历过的自我审问和折磨,对后世人评说的不安与忐忑,用这么一个非常中式的表达之后,瞬间超越了文化的隔阂。结合剧情前段华霸霸一直阻止Hamilton上战场的爱护之情,反复提醒Hamilton注意分寸,史册讲会有盖棺定论一句真的表达了很多。不愧是CoCoP![打call][打call][打call]
♥ 32 ↩ 1
感觉“盖棺”比原版少了一点主观能动性,少了点希翼和责任感的味道
♥ 32 ↩ 4
😭这词,你在考研咩
♥ 15 ↩ 1
这首是另一种意义上的《示儿》
♥ 11
已经45分钟了,生产队的驴都不敢这么歇,下一首呢[doge](其实是没听够[打call][打call])
♥ 6 ↩ 2
我在B站看了好多人对“History has its eyes on me/you”这句话的翻译,up这个我个人感觉是最好的[支持]
♥ 4
火速赶来!
♥ 2 ↩ 1
首页推荐第一个视频![打call]
♥ 2
属于是还没出声先点了赞
♥ 2 ↩ 1
文字的魅力!生死交织....感觉被击中了
♥ 1
up的填词好棒[星星眼]
♥ 1 ↩ 1
来了来了!(*°▽°*)八(*°▽°*)♪
♥ 1 ↩ 1
哇啊coco老师来了!!![打call]
♥ 1 ↩ 1
✌😭好棒
♥ 1 ↩ 1