Satisfied 中文译配 - 《满》【汉密尔顿音乐剧】
合集 · 汉密尔顿音乐剧中文译配 (20)
-
Alexander Hamilton - 《亚历山大汉密尔顿》
4:02
-
My shot - 《蓄势待发》
8:15
-
The Story of Tonight - 《今夜的故事》
2:03
-
The Schuyler Sisters - 《斯凯勒姐妹》
3:08
-
Farmer Refuted - 《保皇派一驳就倒》
1:57
-
You'll Be Back - 《你会回来》
3:34
-
Right Hand Man - 《得力干将》
5:26
-
A Winter' s Ball - 《冬日舞会》
1:10
-
Helpless - 《无可救药》
4:22
-
Satisfied - 《满》
5:32
-
The Story of Tonight (Reprise) - 《今夜的故事(变奏)》
2:02
-
Wait For It - 《我在等》
3:17
-
Stay Alive - 《活下来》
2:47
-
Ten Duel Commandments - 《决斗十诫》
3:18
-
That Would Be Enough - 《夫复何求》
3:04
-
Guns and Ships - 《战舰与枪》
3:49
-
Yorktown - 《约克镇之战》
4:08
-
What Comes Next? - 《然后呢?》
1:44
-
Dear Theodosia - 《哦,西奥多莎》
4:11
-
Non-stop - 《停不下》
6:28
Description
来了来了!其实这词写好一年多了,有踊音可以合作之后光速搞出来了。可能这就是有合作伙伴互催的好处吧() 给《汉密尔顿》填词有一个重要课题——好多歌词中的关键语句涉及很精巧的文字游戏。许多关键的词会在剧中反复出现,每次出现的意义都会有微妙的差别,在填词的时候怎么在兼顾声韵的同时达意便需要反复推敲。包括这一首的曲名satisfied也是,我把剧中几乎所有出现satisfied的场面放到一起比较,最终觉得索性译成“满”的方案最为直接而合理。至于效果如何,交给大家评判啦。 踊音表示这是她第一次录这么快的rap,开录之前我也有些担心,因为为了还原这首歌的格律我安排了好多绕口的句中押韵什么的,自己梳理唱法的时候都顺了好久。但录出来的效果还是爽极了。果然有唱功就是可以为所欲为。 ———————————————— 汉密尔顿音乐剧片段中文译配 《satisfied》(满) 原作者:Lin-Manuel Miranda 原唱:Renée Elise Goldsberry/Lin-Manuel Miranda/The Original Broadway Cast of Hamilton 中文填词:张吉诃德kz 试唱:踊音/张吉诃德kz 混音:ODR 母带:Joulez-人民表妹
Comments
中间听哭了,填词和表现力都真的很棒!! 弹幕和评论有不少朋友提出了“不够雅”、“太白话”的建议,这里也说说我的看法。严复先生的“信达雅”理念由于时代和历史原因,本身就有其局限性,尤其是“雅”这一条。《汉密尔顿》原词有很多精妙之处,但总体语言风格还算是接地气的(太阳春白雪那可能也不会像现在这么火了),考虑到剧中有许多非正式的场合(比如这里的祝酒),也有一些文化水平不那么高的角色,译文必定不可能处处高雅;真要按“信达雅”标准来雅的话……试想如果《天演论》出现在歌词里有多难懂[doge] 所以我个人还是挺喜欢现在这个词的,大部分“让人尴尬”的地方应该是母语羞耻,或者说受到了目前歌词翻译“越雅越好”趋势的影响。up已经很棒啦!期待以后的作品~
♥ 1398 ↩ 6
喜欢这个翻译!表达通顺,押韵同时又完全没有牵强的感觉。不过有几个原文意思没翻出来的地方,flying by the seat of his pants在身无分文地位卑微之外还有“靠自己挣着向上”的意思,I'd have to be navie to put that aside感觉是说如果自己很傻才会看不出来,强调的是自己看出来了。但是这些都是小问题啦瑕不掩瑜,支持up主,期待其他作品
♥ 1075 ↩ 1
用“心填不满”来诠释never be satisfied,新颖而让人眼前一亮[热词系列_吹爆],呼应“幸福美满”的同时,与-ied元音口型相近,增加了适配度[给心心]
♥ 725 ↩ 2
这是井冈山革命根据地深埋在历史中的一段三角恋,感谢up主让这段故事重见天日
♥ 572 ↩ 2
好棒的填词!心在烧,忘得掉太妙了!请问是否开放翻唱授权呀?
♥ 468 ↩ 5
开头那几句有点革命正剧的感觉哈哈哈哈……但是中间的译配部分非常信达雅!如果rap那里能增加押韵数量和精简助词使用就非常棒啦!
♥ 561 ↩ 2
太精彩了,剧院看外译中音乐剧总是会让我出戏,但凡他们有你们一半水平,豆瓣打分我都给他加多一颗星
♥ 333 ↩ 2
翻译从业者忍不住夸一句!中间部分翻得很好!蛮惊艳的!真的好棒啊[保卫萝卜_哇]
♥ 332 ↩ 2
好奇问问能不能按照顺序来啊。先把Alexander hamilton给翻唱了,可以吗?求。[doge]
♥ 363 ↩ 3
你们的歌词施工小能手又来了! 汉密尔顿音乐剧片段中文译配 《satisfied》 中文填词:张吉诃德kz E=伊莱莎(二妹) A=安洁莉卡(大姐) H=汉密尔顿(男主) 二位新人(新人) 举杯(举杯)(举起杯) 我始终会(安洁莉卡) 守望你们向前(你向前) 永结同行(伟大的革命情谊万岁!) 未来道路走得宽(更宽) 祝你永远(永远) 幸福美满(回转) 回转…… 每当我再次的想起那个让我终生悔恨的夜晚 年轻的战士为了博得我们芳心穿梭在宴会间 我看到华丽的烛火太梦幻 像梦里的一团烟 但亚历山大 我总是难忘第一次看到你的脸 再也回不到从前 动人的姿态 和你锐利的眼 每当你唇开 让我忘了时间 我的心在跳 我的心在烧 怎么忘得掉 H我看你 怕是你的心总也填不满 A我不懂你在讲的话 请你注意点 H就像我 我的心填不满 A为何缺憾? H我心永远填不满 A我叫安洁莉卡斯凯勒 H亚历山大汉密尔顿 A你从哪里来? H这不重要 且看未成大业等着我 你擦亮眼 擦亮眼 对对对 或许这正是所谓一见钟情 我们言语和思维都在发出共鸣 如同陷入了旋涡逐渐扩大 又像是风筝引来电火花 你听见了吧 我们交谈了两分钟或是三分钟 每一刻都合拍就像站在春风中 又像在真空中起舞的那次 交织的观点就像舞步的驾驶 他有一点轻浮但我给他个机会 问他的家世 你看他应对 别扭的神情和不自然的行为 想必身无分文 又地位卑微 少年 你俊朗的容颜 未经沧桑柔软的下颌线 想要和你飞到海角天边 当我回过头来看着我的妹妹她却已经 E我就要 看到她已经 E救药 看到她的眼 E无可救药 我才回到原点 至此发觉三件事情浮现在眼前 H你要带我去哪儿? A我要去改变你的人生 H那我恭敬不如从命
♥ 311 ↩ 3
总得来说也真的很不错,毕竟翻译到位而且押韵真的很难。不过helpless可以翻译为深陷或者沦陷,,(个人建议)就要有点太口语,太本土((,以及虽然字字都在调上,但声线还是不太一样((感觉大部分都用了假音,有点太虚了,不过也不能强求[小A和小B_躺]((
♥ 418 ↩ 14
这是译配为什么那么多人说唱功……太虚啊,没力量啊什么的,朋友们这还虚啊?这么快的rap又没断高音又没垮的……renee自己太强了,要唱成她那样的爆发力你当歌手是原卡啊。另外如我一开始所说,这是译配视频,如果不会又找不到人的话,用ai唱甚至直接在原版上打字译配都行,人家还费劲找了卡司给你录了你们还挑上了……译配视频说唱功,怎么跟隔壁翻唱视频评论都在骂pv难看似的,抓不着重点。也别来说那种发出来了就可以被自由批评的论调,我一直觉得这种论调很歹毒。
♥ 136 ↩ 1
我交完替换版音频来了5555 上月helpless整得很快很开心,但咬字扁,唱风有点流行,被评价像周杰伦5555痛定思痛,这次用偏向音乐剧的唱风演绎了satisfied!! 偷偷说录helpless的时候我没听satisfied(x)主动不被剧透,后面循环这首非常上头,很爱!! 切片做了倒带效果,捏了好多唱段出来大满足www谢谢我的好焦宝来母带捞我555 希望以后和张哥有更多有趣的合作!!原创的译配的东方的都可以有!
♥ 136 ↩ 2
喜报!刚发现这次投稿的音频版本又有点问题x orz实在抱歉,我会尽快再上传一次改善过的版本
♥ 94 ↩ 2
我已经开始期待在神仙up这里看完美国建国大业中文版全剧了[脱单doge][脱单doge][脱单doge]
♥ 83
!好棒!是我听过最好最有感觉的Satisfied中文译配了!!尤其是开头那个父老乡亲们我真的听一次笑一次哈哈哈哈。还有回忆结束的那个“二位!举杯!”真的太有感觉了呜呜
♥ 66 ↩ 1
老师,您这首《Satisfied》填词真的特别牛,反复看了很多遍,但是我想提醒老师一下,我前两天刷到一个甄嬛传版本的《Satisfied》作者叫@唐泽,填词和您的这版重合度很高,从“二位新人,举杯”“我就要”“永远xx美满”还有好多别的句子都完全重合,还有RAP部分也有特别多句子明显只改几个词。我刚开始觉得可能是您授权的,但是仔细一看填词那栏ta说是完全原创,作为一个粉丝,还想请您为守护原创关注这件事。ta在xhs,dy和b站都有账号,可以找到
♥ 70 ↩ 5
完全被翻译吸引,在贴原意不贴原意之间蛮难找那个点的,信达雅就像那种一辈子够不着的梦想[笑哭][笑哭]按各位挑的毛病改完再出一版,就会发现还有毛病,就像洗澡搓灰一样hhhh搓到皮烂掉也还是会有
♥ 48
没打开之前:欧天呐我拒绝中文配音 打开之后:啊再听亿万遍[doge][doge][doge][脱单doge]好期待其他的!!
♥ 37
感觉lmm这种押韵狂魔真的是译制的地狱(,翻译的太棒了!
♥ 37