有没有觉得《真人快打》这名字很LOW?

合集 · 科幻英语 (88)

  1. 4:03
    瑞士轮
  2. 1:30
    创造新的历史
  3. 1:58
    抽陀螺
  4. 3:26
    宫野革命
  5. 3:08
    旅洞Bin
  6. 3:08
    商务型KTV
  7. 2:15
    LPL新解释
  8. 1:37
    残月之肃
  9. 10:02
    不破之誓
  10. 12:36
    影流之主
  11. 11:08
    双城主角
  12. 4:21
    双城之战
  13. 5:21
    ELO机制
  14. 7:12
    擎天柱威震天
  15. 7:50
    惊破天补天士
  16. 4:36
    通天晓
  17. 4:57
    红蜘蛛
  18. 13:23
    十三天元
  19. 11:42
    求雨鬼
  20. 11:48
    WAR3不死建筑
  21. 9:06
    WAR3步兵
  22. 17:11
    WAR3 人族建筑
  23. 11:15
    WAR3暗夜建筑
  24. 9:04
    WAR3兽族建筑
  25. 7:12
    我的craft争霸
  26. 9:31
    牧师Priest/Cleric
  27. 7:23
    《黑袍纠察队》
  28. 11:30
    审判官Inquisitor
  29. 9:14
    术士Warlock
  30. 12:13
    骑士骑兵骑手
  31. 2:58
    暗影猎手缩头者
  32. 11:30
    【战锤】混沌四神
  33. 4:37
    【战锤】大技霸
  34. 5:49
    【战锤】斯奎奇大王
  35. 16:36
    【战锤】超光速技术
  36. 10:25
    【星际】虫族
  37. 11:34
    【星际】人族步兵
  38. 15:51
    【星际】人族机械
  39. 12:50
    【星际】神族
  40. 5:05
    【战锤】阿斯塔特
  41. 14:19
    【战锤】帝皇
  42. 9:32
    【战锤】行商浪人
  43. 16:58
    【战锤】基因原体
  44. 12:43
    【红警】犀牛天启
  45. 5:50
    【红警】动员兵
  46. 7:46
    【红警】盟军步兵
  47. 11:28
    【战锤】太空死灵
  48. 8:02
    【战锤】搞哥毛哥
  49. 8:21
    《天国2》开场翻译
  50. 12:17
    《天国2》难绷翻译
  51. 6:22
    《天国2》酒鬼翻译
  52. 11:46
    驯龙高手
  53. 3:10
    《渊虚之羽》翻译
  54. 9:14
    《黑神话》翻译
  55. 4:59
    【星战】天行者
  56. 4:22
    【星战】安纳金
  57. 5:55
    【星战】爵位
  58. 4:42
    【星战】绝地武士
  59. 8:27
    【星战】歼星舰
  60. 5:47
    【星战】日语星战
  61. 5:07
    【星战】残次品
  62. 7:49
    【星战】向大佬开炮
  63. 7:38
    【三体】三体人和智子
  64. 7:12
    死侍Deadpool
  65. 5:36
    灭霸Thanos
  66. 6:49
    《铁血:杀戮之地》
  67. 4:04
    《真人快打》
  68. 6:05
    阿凡达Avatar
  69. 3:35
    糖霜苹果
  70. 8:04
    捞女游戏
  71. 4:21
    企业号Enterprise
  72. 4:47
    荒野大镖客
  73. 4:03
    【大航海】左舷右舷
  74. 14:05
    【奥特曼】人类军队
  75. 7:47
    绿灯侠誓词
  76. 6:30
    奇异博士
  77. 4:20
    夜魔侠
  78. 1:52
    竞选口号JIBA
  79. 3:40
    《异形:夺命舰》
  80. 5:08
    《纪元117》
  81. 3:44
    《疯狂动物城》
  82. 3:59
    斩杀线
  83. 5:01
    《寂静岭》三角头
  84. 2:43
    机器人
  85. 2:55
    《飞驰人生》
  86. 1:00
    清雨毁号
  87. 5:37
    《挽救计划》
  88. 4:54
    Oblivious
Description
-

Comments

笔头骑士团 2026-05-15

low就对味儿了,MK本来也不是多高大上的世界观,充满了各种刻板印象梗和随意的剧情逻辑,主题曲也是非常过时的电子乐,要的就是这种low感

♥ 442 ↩ 24

AwesomeXhay 2026-05-15

真人快打最早还是因为当时新颖的“真人动捕”,才起的这个名吧,不然按现在的习惯会翻译为“致命搏斗”

♥ 377 ↩ 7

福尔彼斯吱 2026-05-15

这里面名字翻译最差的是“拳痴”,其实配音里都是“关奇”(至少是类似的读音)。毕竟一个法师叫“拳痴”就很不务正业

♥ 334 ↩ 42

杏幻想 2026-05-15

凡人总动员[doge]

♥ 267 ↩ 10

我们住我们爱我们躺 2026-05-15

没人觉得真单快逃这梗很好笑吗[doge]

♥ 141 ↩ 10

电子谐奏 2026-05-15

别人:街头霸王,拳皇,铁拳,死或生 我:真人快打 就很。。。你们懂吧[笑哭]

♥ 133 ↩ 27

可逆燃烧 2026-05-16

Kombat翻译成战争,Mortal是致命的,里面最主要界域阳间的守护者是雷神,因此翻译成雷霆。合起来叫战争雷霆[妙啊]

♥ 95 ↩ 5

您的主治大夫 2026-05-15

都聊到真人快打了,不聊一下几个角色的译名吗,尤其是有个叫“拳痴”的神仙翻译,本来创作的时候是把拳痴二字的拼音“quanchi”直接照搬走了,结果读的时候按照英语的习惯,首字母的Q发成了k的音,变成“宽气”了,谁能想到还有高手,在引进汉语地区的时候,翻译的人直接就着“宽气”的读音,给二次译成了“关奇”,一个个的都是人才啊[微笑]

♥ 86 ↩ 12

Mlekoshang 2026-05-16

真人图片,真人动作,可不就《真人快打》了吗。这个名字棒极了,那种B级片的味道十足。印象极其深刻。

♥ 82 ↩ 13

脑额叶 2026-05-15

真人快打这个翻译另一个可能原因是该系列早期使用了真人实拍拼接技术制作。(MK3之后都是假人慢打[doge]) 街霸和塞尔达也制作过使用真人拼接实拍技术的作品,不过现在基本上都是黑历史了

♥ 75 ↩ 1

电子谐奏 2026-05-15

讲了半天最重要的“真人”一词来源于游戏用了当时还很先进的真人摄像捕捉技术都没提到。。。。

♥ 50 ↩ 3

萨尔_下 2026-05-15

既不真(虚构角色),也没几个人类(各种虚构种族),更不是快打(各种斗法)

♥ 45 ↩ 5

拜伦拜拜 2026-05-15

历史遗留问题[doge] 那个时代好多游戏都叫快打。甚至一开始国内也没有“格斗游戏”这个概念,而是和清版过关游戏统称“快打”类游戏。

♥ 39 ↩ 1

AAA兰州烧饼批发 2026-05-15

乌江榨菜[少女乐队的呐喊表情包_坏笑]

♥ 36

MonoOe 2026-05-15

死或生

♥ 28 ↩ 3

Shiend 2026-05-16

没那么复杂 官中本来就是<致命格斗>,被大家叫偏了才顺势改成了“真人快打”

♥ 32 ↩ 10

识物明心 2026-05-15

Low得妙手,就越Low越好听,实际接地气

♥ 30

能游走的扇贝 2026-05-15

所以就叫血肉格斗之乌江榨菜就行了[doge]

♥ 29 ↩ 6

阿尔宙了个斯 2026-05-17

mk这边真的是一锅乱炖,先是只是因为一帮老外爱忍者文化就安排一堆颜色忍者,又感觉气功很神秘就安排初代boss是气功大师,后面觉得绍氏电影暴力又恐怖就融入颇有白皮色彩的成吉思汗的传说捏了个异星征服者牛角大锤男当唯一大反派,他们酷爱李小龙和杰克陈就整了个刘康名字还歪打正着了,对当时很流行的运动风格紧身衣服装颇有研究,十个角色有九个是紧身衣+救生衣的奇葩打扮。就是这么一群来自欧美文明的、对神秘亚洲文化抱有憧憬和神奇幻想的歪果仁整出了这个又low又潮的大ip。

♥ 20 ↩ 1

宇航_x 2026-05-15

真人快打初代的精灵图是直接扫的真人,并且卖点也是真人演绎,所以直接把mortal翻成真人其实是特别传神的

♥ 18